Глава 11. Первая жизнь. Раздел 21. Встреча, предначертанная судьбой (Часть 1)

Юй Хань рассеянно водил Юй Линъэр кругами, словно не желая достигать места назначения. После целого дня тряски в повозке Юй Линъэр чувствовала себя разбитой. Когда повозка остановилась, она поспешно выскочила и ее долго рвало.

— Линъэр, ты как? — Юй Хань заботливо поддержал ее.

Он усадил Линъэр у большого дерева, укрыл ее пледом и мягко сказал: — Отдохни здесь. Я принесу воды. Юй Чэнь, позаботься о госпоже.

— Слушаюсь, господин.

Алое солнце скрылось за горизонтом, и постепенно наступила ночь.

— Госпожа, вы голодны? — Линъэр покачала головой, наблюдая за едва уловимыми изменениями в лице Юй Чэня.

— Ты… волнуешься за него? Тогда иди, найди его.

— А… нет… не могу. Я пойду приготовлю вам ужин, госпожа, — он встал и отошел, явно обеспокоенный.

Линъэр накинула плащ и, позвав Юй Чэня, отправилась вглубь леса на поиски пропавшего Юй Ханя.

Они шли очень долго, и у Линъэр в животе заурчало.

— Не стоит идти дальше, мы можем заблудиться.

— Да, мы уже так долго идем, и никаких следов господина Юй.

— Давайте вернемся. Возможно, господин уже вернулся. Он будет волноваться, если не найдет нас. — Линъэр кивнула в знак согласия, но ноги ее подкашивались, и она с трудом поспевала за Юй Чэнем.

Внезапно чья-то сильная рука схватила Линъэр за локоть и притянула к себе. Она подняла глаза и увидела перед собой бесстрастное лицо Юй Чэня.

— Что он в тебе нашел? Почему господин так о тебе печется? Ты… красивее меня? Ты… полезнее меня? Ты только и знаешь, что строить из себя слабую и беспомощную, чтобы он тебя жалел.

— Отпусти меня.

— Не дергайся.

— Отпусти! — хоть и слабо, но твердо произнесла Линъэр, вырываясь из хватки Юй Чэня и прислоняясь к дереву.

— Если ты так его любишь, тогда держи его при себе и не позволяй ему увиваться вокруг меня.

— Что ты такое говоришь?

— То, что он ко мне неравнодушен — его дело. Мое сердце принадлежит другому, и для него там нет места.

— …? Пошли назад.

— Не нужно, я сама дойду.

— Господин приказал мне позаботиться о тебе, и я не ослушаюсь его ни в чем. Отдохни немного, я поищу что-нибудь поесть. — Как только Юй Чэнь ушел, лес окутал густой туман, и Линъэр потерялась.

В княжеском дворце мать Ся Е внезапно заболела. Болезнь развивалась стремительно и выглядела очень странно. Даже самые известные лекари оказались бессильны. Император издал указ, в котором призывал всех знающих людей помочь.

Через несколько дней во дворец пришел даосский монах и рассказал, что в горах живет отшельник, способный исцелять любые болезни. Эта новость вселила надежду.

Ся Е хотел расспросить монаха подробнее, но тот, едва выйдя из дворца, исчез без следа. Ся Е поспешно собрался в дорогу. Он уже садился на коня, когда тот вдруг испуганно заржал. Конь чуть не наступил на девушку, внезапно появившуюся перед ним. Это была Хуан Ин. К счастью, Ань У вовремя среагировал, и Ся Е успел осадить коня. Ся Е спешился и, гневно глядя на стройную фигурку принцессы, спросил:

— Ты понимаешь, как это было опасно? Если бы не Ань У, ты бы сейчас лежала под копытами. Как ты? Не ушиблась?

— А… я… в порядке, — пролепетала Хуан Ин, не веря своим ушам. Неужели эти нежные слова произнес он?

— У меня важное дело. Жди меня дома.

— … Нет… — Хуан Ин хотела что-то сказать, но так и не смогла произнести ни слова. Она лишь кивнула и посторонилась.

Ся Е вскочил на коня и ускакал. Вскоре он скрылся из виду.

— Ань У, следуй за ним и защищай его!

— Принцесса! Слушаюсь. Я верну вам князя целым и невредимым, — Ань У вскочил на вороного коня и помчался вслед за Ся Е. Вскоре он догнал его.

Они добрались до гор. Густой туман окутал все вокруг, и они потеряли друг друга из виду.

Так распорядилась судьба.

Юй Линъэр брела в тумане, зовя Юй Чэня и Юй Ханя, но никто ей не отвечал.

Внезапно земля под ногами провалилась, и Линъэр по пояс увязла в трясине.

— Помогите! Спасите! Юй Хань! Юй Чэнь! — Юй Линъэр пыталась выбраться, но болото засасывало ее все глубже. «Что же делать? Неужели я здесь умру?» — подумала она. Когда Линъэр уже начала задыхаться, она услышала знакомый голос, зовущий ее по имени.

— Мне это снится? Или я умираю? Это же… тот, о ком я мечтаю день и ночь… — Линъэр открыла глаза и увидела перед собой лицо Ся Е.

Она ударила его по щеке.

— Линъэр! Я заслужил, — сказал Ся Е.

— А! …Это правда… ты… я не сплю? — Юй Линъэр вырвалась из объятий Ся Е и, смущенно поправляя волосы, отвела взгляд.

— Я… я же увязла в болоте? Спасибо, что спас меня.

— Зачем эта холодность, Линъэр? — Юй Линъэр отвернулась, не отвечая.

— Линъэр, прохладно, накинь что-нибудь, — сказал Ся Е. «Почему ты так добра ко мне? Ты же скоро выходишь замуж. Разве у нас есть будущее?»

— Ты не увязла в болоте. Когда я тебя нашел, ты висела на дереве, запутавшись в лианах.

— Что?! Не может быть!

— Тебе не кажется, что все происходящее слишком странно? Я навещал твоего брата.

— А… как он… как он себя чувствует?

— Плохо. Он совсем упал духом.

— Почему мой брат так поступил? И Сяо Фэй…

— В этом деле слишком много неясного. Мне кажется, кто-то намеренно хочет погубить семью Юй. — Юй Линъэр не могла в это поверить. Неужели у семьи Юй есть враги?

Ночь была прохладной. Они не спали, но не знали, о чем говорить. Юй Линъэр чувствовала на себе пристальный взгляд Ся Е.

— Ты… насмотрелся? — спросила она. Ся Е лишь улыбнулся и покачал головой.

— Нет.

Юй Линъэр не знала, что сказать, но в душе ее пела радость.

— Линъэр.

— Что?

— Сыграем вместе?

— Я бы с радостью, но у меня нет цитры. — Как ни странно, у Ся Е оказалась с собой цитра. Она была ярко-красного цвета и издавала чистые, звонкие звуки.

— Это… — Юй Линъэр не могла отказаться. Она с радостью взяла цитру, и они начали играть.

Прекрасная мелодия привлекла внимание седобородого старца, который присоединился к ним, играя на листе, словно на флейте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первая жизнь. Раздел 21. Встреча, предначертанная судьбой (Часть 1)

Настройки


Сообщение