Юй Хань рассеянно водил Юй Линъэр кругами, словно не желая достигать места назначения. После целого дня тряски в повозке Юй Линъэр чувствовала себя разбитой. Когда повозка остановилась, она поспешно выскочила и ее долго рвало.
— Линъэр, ты как? — Юй Хань заботливо поддержал ее.
Он усадил Линъэр у большого дерева, укрыл ее пледом и мягко сказал: — Отдохни здесь. Я принесу воды. Юй Чэнь, позаботься о госпоже.
— Слушаюсь, господин.
Алое солнце скрылось за горизонтом, и постепенно наступила ночь.
— Госпожа, вы голодны? — Линъэр покачала головой, наблюдая за едва уловимыми изменениями в лице Юй Чэня.
— Ты… волнуешься за него? Тогда иди, найди его.
— А… нет… не могу. Я пойду приготовлю вам ужин, госпожа, — он встал и отошел, явно обеспокоенный.
Линъэр накинула плащ и, позвав Юй Чэня, отправилась вглубь леса на поиски пропавшего Юй Ханя.
Они шли очень долго, и у Линъэр в животе заурчало.
— Не стоит идти дальше, мы можем заблудиться.
— Да, мы уже так долго идем, и никаких следов господина Юй.
— Давайте вернемся. Возможно, господин уже вернулся. Он будет волноваться, если не найдет нас. — Линъэр кивнула в знак согласия, но ноги ее подкашивались, и она с трудом поспевала за Юй Чэнем.
Внезапно чья-то сильная рука схватила Линъэр за локоть и притянула к себе. Она подняла глаза и увидела перед собой бесстрастное лицо Юй Чэня.
— Что он в тебе нашел? Почему господин так о тебе печется? Ты… красивее меня? Ты… полезнее меня? Ты только и знаешь, что строить из себя слабую и беспомощную, чтобы он тебя жалел.
— Отпусти меня.
— Не дергайся.
— Отпусти! — хоть и слабо, но твердо произнесла Линъэр, вырываясь из хватки Юй Чэня и прислоняясь к дереву.
— Если ты так его любишь, тогда держи его при себе и не позволяй ему увиваться вокруг меня.
— Что ты такое говоришь?
— То, что он ко мне неравнодушен — его дело. Мое сердце принадлежит другому, и для него там нет места.
— …? Пошли назад.
— Не нужно, я сама дойду.
— Господин приказал мне позаботиться о тебе, и я не ослушаюсь его ни в чем. Отдохни немного, я поищу что-нибудь поесть. — Как только Юй Чэнь ушел, лес окутал густой туман, и Линъэр потерялась.
В княжеском дворце мать Ся Е внезапно заболела. Болезнь развивалась стремительно и выглядела очень странно. Даже самые известные лекари оказались бессильны. Император издал указ, в котором призывал всех знающих людей помочь.
Через несколько дней во дворец пришел даосский монах и рассказал, что в горах живет отшельник, способный исцелять любые болезни. Эта новость вселила надежду.
Ся Е хотел расспросить монаха подробнее, но тот, едва выйдя из дворца, исчез без следа. Ся Е поспешно собрался в дорогу. Он уже садился на коня, когда тот вдруг испуганно заржал. Конь чуть не наступил на девушку, внезапно появившуюся перед ним. Это была Хуан Ин. К счастью, Ань У вовремя среагировал, и Ся Е успел осадить коня. Ся Е спешился и, гневно глядя на стройную фигурку принцессы, спросил:
— Ты понимаешь, как это было опасно? Если бы не Ань У, ты бы сейчас лежала под копытами. Как ты? Не ушиблась?
— А… я… в порядке, — пролепетала Хуан Ин, не веря своим ушам. Неужели эти нежные слова произнес он?
— У меня важное дело. Жди меня дома.
— … Нет… — Хуан Ин хотела что-то сказать, но так и не смогла произнести ни слова. Она лишь кивнула и посторонилась.
Ся Е вскочил на коня и ускакал. Вскоре он скрылся из виду.
— Ань У, следуй за ним и защищай его!
— Принцесса! Слушаюсь. Я верну вам князя целым и невредимым, — Ань У вскочил на вороного коня и помчался вслед за Ся Е. Вскоре он догнал его.
Они добрались до гор. Густой туман окутал все вокруг, и они потеряли друг друга из виду.
Так распорядилась судьба.
Юй Линъэр брела в тумане, зовя Юй Чэня и Юй Ханя, но никто ей не отвечал.
Внезапно земля под ногами провалилась, и Линъэр по пояс увязла в трясине.
— Помогите! Спасите! Юй Хань! Юй Чэнь! — Юй Линъэр пыталась выбраться, но болото засасывало ее все глубже. «Что же делать? Неужели я здесь умру?» — подумала она. Когда Линъэр уже начала задыхаться, она услышала знакомый голос, зовущий ее по имени.
— Мне это снится? Или я умираю? Это же… тот, о ком я мечтаю день и ночь… — Линъэр открыла глаза и увидела перед собой лицо Ся Е.
Она ударила его по щеке.
— Линъэр! Я заслужил, — сказал Ся Е.
— А! …Это правда… ты… я не сплю? — Юй Линъэр вырвалась из объятий Ся Е и, смущенно поправляя волосы, отвела взгляд.
— Я… я же увязла в болоте? Спасибо, что спас меня.
— Зачем эта холодность, Линъэр? — Юй Линъэр отвернулась, не отвечая.
— Линъэр, прохладно, накинь что-нибудь, — сказал Ся Е. «Почему ты так добра ко мне? Ты же скоро выходишь замуж. Разве у нас есть будущее?»
— Ты не увязла в болоте. Когда я тебя нашел, ты висела на дереве, запутавшись в лианах.
— Что?! Не может быть!
— Тебе не кажется, что все происходящее слишком странно? Я навещал твоего брата.
— А… как он… как он себя чувствует?
— Плохо. Он совсем упал духом.
— Почему мой брат так поступил? И Сяо Фэй…
— В этом деле слишком много неясного. Мне кажется, кто-то намеренно хочет погубить семью Юй. — Юй Линъэр не могла в это поверить. Неужели у семьи Юй есть враги?
Ночь была прохладной. Они не спали, но не знали, о чем говорить. Юй Линъэр чувствовала на себе пристальный взгляд Ся Е.
— Ты… насмотрелся? — спросила она. Ся Е лишь улыбнулся и покачал головой.
— Нет.
Юй Линъэр не знала, что сказать, но в душе ее пела радость.
— Линъэр.
— Что?
— Сыграем вместе?
— Я бы с радостью, но у меня нет цитры. — Как ни странно, у Ся Е оказалась с собой цитра. Она была ярко-красного цвета и издавала чистые, звонкие звуки.
— Это… — Юй Линъэр не могла отказаться. Она с радостью взяла цитру, и они начали играть.
Прекрасная мелодия привлекла внимание седобородого старца, который присоединился к ним, играя на листе, словно на флейте.
(Нет комментариев)
|
|
|
|