— Да, было время, когда я был увлечен ею.
— Хе-хе, понятно. Но я не причиняла вреда госпоже Ся Сюэ. То, что с ней случилось, не имеет ко мне никакого отношения.
— Правда? В мире бывают такие невероятные совпадения? Что этот воздушный змей так удачно привел ее в тот уединенный дом, где она стала свидетельницей… той сцены?
— Ах… Юй Хань, ты ужасен.
— Что ты имеешь в виду? Как будто ты сама не человек.
— Ах! — сердце Хайтан екнуло. Она невольно отступила. Юй Хань шагнул к ней. Он стоял так близко, что она слышала биение его сердца и чувствовала его дыхание. Хайтан пошатнулась и осела на землю, тяжело дыша. Давление, исходящее от Юй Ханя, было невыносимым.
— Что бы ты ни задумала, не смей трогать госпожу Ся Сюэ и Линъэр. Понятно?
— Понятно, — Юй Хань развернулся и ушел, оставив Хайтан в смятении.
Управляющий заметил Юй Су и отвел ее в сторону. — Почему ты здесь?
— Госпожа хотела узнать о состоянии госпожи Ся Сюэ и послала меня.
— Тебе не нужно об этом беспокоиться. Просто заботься о госпоже.
— Госпожа не преступница, чтобы за ней нужно было следить! Госпожа — ребенок, о котором госпожа Ся Сюэ больше всего заботилась при жизни. Как вы можете так с ней обращаться?
— Юй Су, ты сильно изменилась! Проведя всего несколько дней с госпожой, ты уже заступаешься за нее. Не забывай о своем месте. Мы не можем решать такие вопросы. Возвращайся.
— Хмф, мне и здесь хорошо, — ответила Юй Су.
Вернувшись в комнату госпожи, Юй Су сказала: — Госпожа, боюсь, госпожа Ся Сюэ не выкарабкается…
— Как это? Хотя я и не общалась с ней, но она хороший человек, добрая… Няня, приготовь цитру.
— Госпожа, ваше здоровье…
— Все в порядке, няня. Не думала, что в итоге ты будешь рядом со мной, — Юй Су посмотрела на бледную госпожу. Когда-то цветущая и полная жизни, теперь она была лишь тенью себя прежней. Юй Су послушно принесла цитру, зажгла благовония и помогла госпоже сесть. Мелодия, наполненная жизненной силой, полилась из-под пальцев Юй Линъэр. Чары, сковывающие Жэнь Фэя, начали рассеиваться, состояние Ся Сюэ улучшилось, но Юй Линъэр закашлялась кровью и потеряла сознание.
— Госпожа… — Ся Сюэ блуждала в тумане своих снов. Серое небо вдруг прояснилось, и перед ней открылся прекрасный сад, полный цветов и зелени. Легкий ветерок доносил до нее звуки цитры. Среди цветов она увидела белое сияние. Подойдя ближе, Ся Сюэ увидела девушку в светло-голубом платье, играющую на цитре. — Ах, Линъэр, что ты здесь делаешь?
— Невестка, вам не следует здесь оставаться. Возвращайтесь скорее!
— Линъэр, ты пришла спасти меня? Не думала, что ты… — Капли алой крови упали на белоснежную поверхность цитры, окрашивая ее в красный цвет.
— Линъэр, что с тобой?
— Эта цитра поглощает жизненную силу. У меня больше нет сил, чтобы вернуть тебя. Дальше все зависит от тебя.
— Нет, нет! Ся Е не сможет без тебя!
— В этой жизни нам не суждено быть вместе, — Юй Линъэр растворилась в воздухе.
На следующее утро солнечные лучи проникли в комнату. Ся Сюэ открыла глаза.
Юй Мо Сюань был так поражен, что выронил чашку. Услышав звон разбитого фарфора, слуги бросились в комнату. — Госпожа очнулась!
Господин Юй прибежал к жене и велел лекарю немедленно осмотреть ее. Ся Сюэ не сводила глаз с мужа.
Когда они остались одни, Юй Мо Сюань подошел к жене. — Если не хочешь умереть снова, молчи и будь послушной женой.
— Мо Сюань… ты не помнишь, что было между нами?
— Тот Юй Мо Сюань, которого ты знала, мертв.
— …Я поняла. Прошу, дай мне развод.
— Невозможно.
— Я никому ничего не скажу.
— Я тебе не верю. Отдыхай, — Юй Мо Сюань ушел. Ся Сюэ смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Слезы текли по ее щекам.
Юй Линъэр слегла. Дни ее проходили в забытьи. В отчаянии Юй Су покинула уединенную резиденцию и отправилась к господину Юй, умоляя его найти для госпожи лекаря. Видя его колебания, Юй Су почувствовала, как ее сердце леденеет. Она уже собиралась уходить, когда в дверях появился статный молодой человек с лекарем. Вместе с Юй Су они вошли в резиденцию, чтобы осмотреть Линъэр.
Они наконец встретились спустя десять лет.
Лекарь выписал рецепт, и Юй Су отправилась готовить лекарство. Молодой человек не спешил уходить.
— Господин Юй Хань, это покои госпожи. Прошу вас… пройти в другую комнату.
— Иди готовь лекарство. Я присмотрю за госпожой. Ты мне не доверяешь?
— Но…
— Поставь жаровню за дверью и, когда лекарство будет готово, принеси его.
— Но…
— Эй, кто-нибудь! Скажите управляющему, чтобы он приставил к госпоже несколько служанок, — приказал Юй Хань.
— Слушаюсь, господин.
— Позовите Хайтан.
Юй Су поставила жаровню за дверью и начала готовить лекарство. Вскоре появилась Хайтан в роскошном платье. Увидев Юй Су, она слегка улыбнулась и вошла в комнату. Раздался звук пощечины. Хайтан упала на колени у ног Юй Ханя, прикрывая щеку.
— Она твоя госпожа. Заботься о ней как следует.
— Слушаюсь, господин. Юй Су вошла в комнату с чашкой горячего лекарства. Юй Хань тут же взял у нее чашку и, не дав ей опомниться, остудил лекарство и дал его Линъэр.
День и ночь он заботился о Юй Линъэр, не смыкая глаз и не снимая одежды. На следующий день, когда Юй Хань подносил ей лекарство, Линъэр открыла глаза. Юй Хань так испугался, что выронил чашку, и лекарство пролилось на постель.
— Простите! Хайтан, принеси еще одну чашку.
— Госпожа, вы очнулись! Вы голодны?
— Няня, принеси теплую кашу.
— Хорошо.
— Няня, не уходи.
— Госпожа, я скоро вернусь.
— Не волнуйтесь. Вы только начали поправляться. Лекарь, лекарь, скорее сюда! — Юй Линъэр не понимала, почему Юй Су позволила незнакомому мужчине находиться в ее комнате. За дверью ждали еще несколько лекарей. И откуда взялась Хайтан?
Лекарь что-то сказал молодому человеку и, выписав новый рецепт, передал его ему и вышел.
— Вам нужно хорошенько отдохнуть. Когда вы поправитесь, мы прогуляемся по саду, съездим на природу. Как вам такая идея?
— Кто вы?
— Вы не… — Юй Хань был удивлен, что она его не помнит. Впрочем, это даже к лучшему. Пусть это будет их новое знакомство. — Меня зовут Юй Хань.
— Что вы делаете в моей комнате? Уходите.
— Хорошо, хорошо. Только не волнуйтесь, — в комнату вошла Юй Су с кашей.
— Позаботься о госпоже.
— Слушаюсь.
— Няня, кто это? Почему ты пустила в мою комнату незнакомца?
— Госпожа, это ваш жених, которого выбрал для вас господин Юй.
— Что? — Если бы не он, вы бы не выжили.
— Как же… — Госпожа, не сердитесь. Когда вы поправитесь, поговорите с господином Юй.
Одетая, Юй Линъэр выглядела по-особенному прекрасной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|