Хуан Ин шла по многолюдному рынку, наслаждаясь редкой свободой. Неожиданно поднялся ветер, небо затянули тучи, и хлынул ливень. Люди бросились искать укрытие, разлучив Хуан Ин с ее служанкой. Принцесса, сбитая с ног толпой, упала на землю, вся промокшая и испачканная. Рядом остановилась карета, защитив ее от дождя. Хуан Ин подняла голову и увидела статного юношу, держащего над ней зонт.
Он протянул ей руку и помог забраться в карету, подал полотенце и вытер ей лицо.
— Благодарю вас, господин, — сказала Хуан Ин, чихнув.
— Вы простудитесь. Укройтесь. Мое поместье недалеко, может, заедете погреться?
— Благодарю за предложение.
Вскоре карета остановилась. Юноша вышел, поддерживаемый слугой, а служанка помогла выйти Хуан Ин.
Войдя в дом, Хуан Ин узнала каждую плитку, каждый стол и стул, каждую чашку. — Госпожа! — раздался знакомый голос.
— Сяо Тао? Что ты здесь делаешь? — спросила Хуан Ин, снова чихнув.
— Отведите госпожу в ее комнату, пусть переоденется. И приготовьте ей имбирный чай.
— Слушаюсь! — Сяо Тао проводила Хуан Ин в комнату. Обстановка была точно такой же, как прежде: чистой и опрятной, без единой пылинки.
— Госпожа, переоденьтесь скорее!
Хуан Ин переоделась в свое любимое платье и вышла в сад. Искусственная горка, цветы — все было на своих местах, как раньше.
— Это место…
— Это твой дом, Пташка.
— Что? Пташка?
Хуан Ин вспомнила, как в их доме появился мальчик чуть старше ее. Он был батраком, которого все обижали, пока ее отец не взял его к себе. Они стали хорошими друзьями. Хуан Ин относилась к нему как к старшему брату и всегда ходила за ним хвостиком.
Маленький воробушек… Однажды у нее на лице появились веснушки, но они быстро прошли.
С тех пор у нее появилось прозвище — Пташка.
— Юй Хань! — радостно воскликнула Хуан Ин. Юноша ответил ей с улыбкой.
— Да.
— Я думала, ты погиб на войне… Что я осталась одна…
— Мы все вернулись. Ты больше не одна, — сказал Юй Хань, нежно поглаживая ее по голове. Хуан Ин расплакалась от счастья.
Раздел 14. Исчезновение Сяо Фэй
Жэнь Фэй, неотлучно находясь рядом с Линъэр в ее уединенной резиденции, с тревогой наблюдал, как она день ото дня худеет. — Госпожа, может, мне сбегать проведать моего господина?
— Это уместно?
— Госпожа, может, вам нужно что-то передать?
Линъэр, подумав, достала из рукава платок и протянула Сяо Фэй.
— Спасибо тебе.
— Госпожа, не беспокойтесь, в сердце моего господина только вы. Тогда я пойду, — Сяо Фэй выпрыгнул в окно, оставив Линъэр в смятении. Она выглянула — его и след простыл.
— Сяо Фэй, умоляю тебя.
В заброшенном саду, тайном убежище старшего брата Линъэр, где он обычно тренировался и рисовал, и куда даже Ся Сюэ не было доступа, кто-то скрывался, замышляя что-то недоброе.
Человек в черном появился перед Сяо Фэй. Тот мгновенно насторожился, почувствовав опасность.
— Отдай то, что у тебя есть.
— Что именно?
— Не притворяйся. Ты же знаешь, что мне нужно. Лучше сотри себе память, — незнакомец пнул винный кувшин. Сяо Фэй разбил его ногой, но в тот же миг перед ним блеснул меч. Сяо Фэй выхватил свой меч и встал в защитную стойку. Люди на рынке увидели, как две фигуры, мелькая, сражаются на крышах.
Сяо Фэй, уводя преследователя, направился к лесу за городом. В мгновение ока незнакомец отрезал ему путь к отступлению.
Перед глазами Сяо Фэй замелькали лепестки цветов. Боль вернула его к реальности — на плече алела рана. Сяо Фэй бросился бежать, но вскоре потерял сознание и упал в овраг.
Линъэр беспокойно расхаживала по комнате. Ее сердце тревожно билось. Игра на цитре обычно успокаивала ее, но как только старая мамка вошла в комнату, струна лопнула.
— Госпожа!
— Что случилось? Сяо Фэй… Неужели что-то произошло?
— Я сейчас же пойду и все разузнаю. Несколько дней назад управляющий все пытался забрать Сяо Фэя. Если бы не вы, госпожа, он бы уже был мертв.
— Возможно, я напрасно волнуюсь. Сяо Фэй отличный воин, с ним все будет хорошо.
— Да, да, этот парень силен. Не волнуйтесь, госпожа.
Раздел 15. Указ
Евнух с отрядом солдат прибыл в поместье Ся, держа в руках сверкающий золотой свиток.
Увидев прибывших и указ, сердце Ся Е екнуло. Все эти дни он ухаживал за больной матерью и не успел доложить обо всем императору.
В этот момент его мать, которая лежала в постели, появилась рядом с ним и встала на колени, чтобы принять указ.
— Матушка…
— Принимай указ! Ты хочешь погубить всю семью?! — Ся Е неохотно опустился на колени. Выслушав содержание указа, он скрепя сердце принял его, но, попытавшись уйти, был остановлен стражей. Несмотря на сопротивление, его схватили.
Мать взяла указ и бережно положила его на алтарь.
— Отведите младшего князя в его покои. Он будет свободен после свадьбы.
— Матушка, ты обманула меня!
— Не говори так. Я делаю это для твоего же блага. Я обещала, что ты встретишься с той девушкой, но, насколько мне известно, ее уже просватали другому. Ты все еще хочешь на ней жениться?
— Матушка… — Ся Е снова заперли в комнате. Он быстро успокоился и усмехнулся: неужели они думают, что смогут удержать меня?
— Не ожидал, что моя мать пойдет на такое. Император будет на моей стороне.
Новость о свадьбе младшего князя и принцессы Хуан Ин быстро разнеслась по всему городу. Их портреты были расклеены повсюду. В честь этого события снизили налоги, и вся страна ликовала. Даже Линъэр, которая почти не выходила из дома, узнала об этом. Мир вокруг нее рухнул. Она безутешно плакала, играя на цитре печальную мелодию, от которой у всех наворачивались слезы. С тех пор некогда радостный город погрузился в печаль, и даже императорский дворец не был исключением.
Император, раздраженный этой музыкой, разгневался во время аудиенции и приказал найти виновника.
Линъэр чахла с каждым днем, ее дух слабел, а цитра, казалось, вытягивала из нее жизненную силу.
Посреди ночи Линъэр проснулась от порыва холодного ветра. Сквозь сон она увидела, как к ней кто-то приближается.
На ее лицо упали теплые слезы.
Ледяная рука нежно коснулась бледной щеки Линъэр.
— Ся Е?
— Я вернулся, — он крепко обнял ее.
В этот момент Линъэр, переполненная радостью, забыла, что через несколько дней он женится на принцессе Хуан Ин.
В эту ночь Линъэр спала спокойно, с улыбкой на лице.
Утром теплые лучи солнца разбудили ее.
Встав с постели, она почувствовала необычайную легкость, словно тяжелый камень упал с ее души.
— Доброе утро, няня!
— Доброе утро, госпожа. Умывайтесь скорее, завтрак уже готов, — ответила старая мамка. Линъэр радостно закивала.
— Госпожа, вы хорошо спали?
— Да, удивительно хорошо!
— Видели прекрасный сон?
— Откуда ты знаешь?
— Скоро узнаете. Какое платье вы наденете сегодня? Вот это, оно освежит ваше лицо.
— Я так плохо выгляжу?
(Нет комментариев)
|
|
|
|