Когда Цзин Мин тихо вошла в комнату, она увидела Хуа Ши, сидящую, как обычно, перед шахматной доской. Странно было то, что на доске не было ни одной фигуры.
Она поклонилась:
— Принцесса, лекарство готово. Пожалуйста, примите его, пока горячее.
С этими словами Цзин Мин осторожно поставила чашу, наполненную черной жидкостью.
— Я знаю, — Хуа Ши отмахнулась рукавом, не имея намерения сразу пить лекарство. — Ты можешь идти.
Цзин Мин снова поклонилась и вышла.
Далее у принцессы было время дневного отдыха, и она приказала, чтобы ее никто не беспокоил.
Только когда шаги Цзин Мин полностью стихли, Хуа Ши и Инь продолжили прерванный разговор.
— Ты, должно быть, уже почувствовал, что эта шахматная доска — нечистая вещь. Она была создана после смерти древнего шамана и тысячелетиями впитывала злобу мира. А я — призрак, запечатанный в ней, — Инь небрежно взял одну из фигур и стал подбрасывать ее в руке. — Только хозяин может использовать ее, и тот, кто получит ее, обретет нечестивую силу.
Эта шахматная доска была наследием, оставленным Хуа Ши ее матерью, Юнь Цзи. С первого взгляда на нее принцесса поняла, что эта доска, излучающая ауру злобы, не обычная вещь.
— Скажу прямо, нечестивая сила означает, что с помощью этой доски можно избавиться от любого неугодного человека, — продолжил объяснять Инь. — Но как именно это сделать, я смогу рассказать тебе только после того, как ты добровольно заключишь со мной договор.
По блеску в глазах Хуа Ши было видно, что она поражена.
Но она промолчала.
Долгое время она смотрела на Иня, затем опустила взгляд на ярко-красное пятно крови в углу шахматной доски. Цвет был таким ярким, словно кровь пролилась совсем недавно, и он больно резал ее темные глаза.
— Поговорим об этом позже, — сказала Хуа Ши, взяла чашу с лекарством и вышла во двор.
Она подошла к дереву и вылила черную жидкость на землю.
Цзин Мин, спрятавшись за углом коридора, наблюдала за тем, как Хуа Ши выливает лекарство, и была удивлена. Удивлена тем, что лекарь Чжи Янь оказался прав, и тем, почему принцесса совершила такой странный поступок.
Не раздумывая, она вышла, чтобы рассказать об этом Чжи Яню.
К несчастью, ее увидела проходившая мимо Чунь Хэ.
— Цзин Мин, что ты здесь делаешь? — спросила Чунь Хэ, увидев, что та выходит из двора.
Чунь Хэ была немного старше Цзин Мин и служила во дворце дольше. Она всегда была осмотрительна, и Цзин Мин относилась к ней как к старшей сестре.
Застигнутая врасплох вопросом Чунь Хэ, Цзин Мин смутилась и застыла на месте.
— Я потеряла платок… Нигде не могу найти, — поспешно сказала она. — Подумала, что он мог упасть во дворе, поэтому…
— Принцесса сейчас отдыхает, ее нельзя беспокоить. Разве ты не помнишь? — тихо сказала Чунь Хэ. — Нашла платок?
Цзин Мин кивнула.
— Тогда идем.
У Чунь Хэ и Цзин Мин, личных служанок Хуа Ши, обычно было мало работы.
Поэтому у них было гораздо больше свободного времени, чем у других служанок во дворце. После обеда, не имея дел, они обычно немного спали.
В комнате Чунь Хэ было тихо, вероятно, она уже спала.
Цзин Мин воспользовалась этим и тайком выскользнула, чтобы рассказать Чжи Яню в императорской лечебнице о том, что видела во дворе.
Дорога была дальней, и Цзин Мин вернулась только через час.
Проходя мимо комнаты Чунь Хэ, она заметила, что там по-прежнему тихо.
Цзин Мин удивилась, но, не задерживаясь, поспешила в свою комнату и тихо закрыла за собой дверь.
Две тяжелые, дорогие деревянные двери медленно открылись. Чунь Хэ подошла и, поклонившись сидящей за пологом, сказала:
— Служанка приветствует вдовствующую императрицу.
На стуле сидела женщина неопределенного возраста.
Высокая прическа была украшена изысканными шпильками с жемчугом. На ярко накрашенном лице выделялись хитрые глаза, которые, лишь слегка прищурившись, выражали высокомерие и коварство.
— Встань, — раздался резковатый, но изысканный и величественный голос.
— Благодарю, Ваше Величество.
Чунь Хэ выпрямилась, но продолжала стоять, опустив голову, не смея смотреть на императрицу.
Стоявшая рядом служанка молча налила приготовленный чай в изящную чашку.
Вдовствующая императрица взяла чашку, сделала небольшой глоток и спокойно спросила:
— Выполнила ли ты мое поручение?
— По приказу Вашего Величества, все прошло гладко, — почтительно ответила Чунь Хэ. — Ни принцесса, ни кто-либо другой ничего не заметили.
— Очень хорошо, — выражение лица императрицы не изменилось, лишь слегка дрогнули ее губы, накрашенные киноварью. — Когда все свершится, ты будешь щедро вознаграждена.
— Благодарю, Ваше Величество, — Чунь Хэ снова поклонилась.
В этот момент вошел слуга, поклонился и сказал:
— Госпожа Мо-ци просит аудиенции.
Взгляд вдовствующей императрицы наконец смягчился.
— Пусть войдет, — сказала она и, повернувшись к Чунь Хэ, добавила: — Ты можешь идти.
— Слушаюсь.
Выходя из дворца, Чунь Хэ столкнулась с изысканно одетой Мо-ци. Увидев ее, Чунь Хэ тут же поклонилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|