Белые лепестки без запаха, кружась в лунном свете, влетали в незапертое окно и падали на шахматную доску, стоявшую в стороне.
В этот момент он появился из тени. Полупрозрачная фигура парила в тишине комнаты.
Затаив дыхание, можно было услышать ровное дыхание спящей на кровати.
Он бесшумно подлетел к кровати и, склонившись, с любопытством посмотрел на спящую.
Два лица медленно приближались друг к другу, так близко, что он почти мог сосчитать ее ресницы.
«Как мертвец», — вдруг подумал он.
«Впрочем, довольно изящный… И духовная сила, кажется, очень сильна?»
Потревоженная, лежащая на кровати девушка вдруг нахмурилась, затем резко проснулась и в замешательстве открыла глаза.
Он тут же выпрямился и отстранился, но продолжал смотреть на нее.
Он ждал.
Ее взгляд, в отличие от других, не проходил сквозь него. Он медленно сфокусировался и остановился, пристально глядя на него.
— Ты кто?
— Возможно, это просто показное спокойствие.
— Раз уж ты можешь видеть меня, — его глаза повернулись, — значит, ты и есть мой хозяин.
Он сделал шаг назад и поклонился ей.
Затем медленно поднял голову, сощурив глаза с лукавой улыбкой.
Девушка тут же села на кровати, не отрывая от него взгляда.
Казалось, догадавшись о чем-то, она спросила дрожащим голосом:
— Ты ёкай?
Внезапный порыв ветра ворвался в щель окна, принеся с собой несколько лепестков снаружи.
Ветер взъерошил ее слегка растрепанные волосы.
А он оставался совершенно неподвижным — ветер проходил прямо сквозь него.
— Меня зовут Инь, — слегка улыбнулся он. — Я всего лишь обычный призрак.
Она была принцессой Улин, младшей сестрой нынешнего правителя этой страны. Ее титул — принцесса Хуа Ши.
Обладая врожденной мощной духовной силой, она считалась чудом королевской семьи.
К сожалению, с детства она страдала от упорной болезни легких и за десять с лишним лет ни разу не покидала дворца.
Было раннее утро, этот отдаленный дворец все еще окутывал утренний туман, и с каждым вдохом ощущалась прохлада.
Личные служанки принцессы Хуа Ши, Чунь Хэ и Цзин Мин, встали с рассветом.
Они подошли к спальне принцессы.
Во дворе перед спальней росло дерево, название которого они не знали.
Это странной формы дерево никогда не плодоносило, а только цвело белыми цветами без запаха, год за годом.
Увидев на бумажном окне силуэт, Чунь Хэ мягко спросила:
— Принцесса, вы уже проснулись?
В комнате воцарилась полусекундная тишина, прежде чем послышался медленный ответ Хуа Ши.
Сквозь тонкую бумагу ее голос разнесся в холодном утреннем воздухе, чистый и неожиданный.
— Нужно ли мне помочь вам причесаться? — тут же спросила Цзин Мин.
— Не нужно, вы можете идти, — силуэт на бумажном окне не двигался. — Завтрак тоже не нужно приносить.
— Слушаемся.
Чунь Хэ и Цзин Мин переглянулись, затем встали и ушли.
Налетел ветер, подхватив белые лепестки во дворе.
Цзин Мин обернулась, и ей в лицо ударил свежий воздух с мелкими лепестками.
Она откинула растрепанные ветром волосы и, следуя за Чунь Хэ, ушла по извилистому коридору.
— Ты кажешься недовольной.
Шум снаружи стих.
Хуа Ши, услышав голос, обернулась.
Инь сидел, вернее, парил на шахматной доске в углу.
Назвавшийся призраком, он все время смотрел на нее, прищурившись.
С тех пор как Хуа Ши проснулась прошлой ночью, она больше не засыпала.
За это время Инь рассказал ей о своем происхождении.
Он действительно был призраком, все это время находившимся в шахматной доске, ожидая своего хозяина.
— Именно эти пятна крови разбудили меня, — сказал он, указывая на ярко-красное пятно на доске.
Хуа Ши вздрогнула. Это было пятно крови, оставшееся вчера, когда у нее случился приступ. Она никак не могла его стереть.
Сейчас Хуа Ши неподвижно смотрела на него, словно все еще сомневаясь.
На самом деле, когда на рассвете первые лучи солнца проникли в комнату и прошли сквозь его полупрозрачное тело, она поняла, что это не сон.
— Зачем ты появился?
— Ради тебя, — он протянул к ней тонкий палец.
Она вопросительно нахмурилась, но ничего не сказала.
— Я же говорил, ты — мой хозяин, — сказал он, подлетая к Хуа Ши. Его серебристые волосы ярко блестели в утреннем свете. — Если ты захочешь, мы можем заключить договор. После этого я расскажу тебе секрет этой шахматной доски. Этот секрет должен помочь тебе исполнить желание. Плата — твоя духовная сила.
Он смотрел на нее.
В ее глазах читалось колебание.
Затем она встала, поправила свое сложное платье и, как обычно, опустилась на колени у шахматной доски, положив руки на колени. Глядя на сетку доски, она тихо сказала:
— Мои желания могу исполнить только я сама.
Правителя Улин звали Лянь. Он был сводным братом Хуа Ши по отцу и вступил на престол в возрасте двенадцати лет.
Его мать умерла вскоре после его рождения, и его воспитывала любимая наложница покойного короля, Жуй Цзи, нынешняя вдовствующая императрица.
Несмотря на свой юный возраст, Лянь правил страной мудро и справедливо.
Лин Цзи — ежегодный праздник в Улин, можно сказать, всенародное торжество.
В этот день члены королевской семьи Улин по традиции устраивают пышный банкет и проводят ритуальные церемонии.
Лянь и Хуа Ши впервые встретились десять лет назад на Лин Цзи.
После банкета им случайно представилась возможность сыграть партию в го.
Хуа Ши с детства обладала исключительным талантом к игре в го, и у этой принцессы со своеобразным характером была странная привычка — каждый раз выигрывать у соперника ровно на пол-очка, ни больше, ни меньше.
Когда она впервые играла с Лянем, партия закончилась точно так же.
Именно с тех пор Лянь по-настоящему запомнил принцессу Хуа Ши.
— Так.
Изящная шахматная фигурка упала на доску, нарушив тишину.
Хуа Ши молча играла в го сама с собой около получаса, не двигаясь, кроме ловких тонких пальцев.
Инь все время кружил вокруг нее, но она не отвечала ни на одно его слово.
Казалось, сейчас в ее глазах были только черно-белые фигуры.
— Ты часто играешь в го одна? — спросил он, склонившись над доской и наблюдая за тем, как ее пальцы расставляют фигуры. — Ты, кажется, очень любишь играть в го, — продолжал он, ничуть не смущаясь ее безразличием. — Можно сказать, у нас с тобой есть что-то общее.
Снова раздался звук упавшей фигуры, четкий и решительный, словно это был ее ответ.
После этого он замолчал.
Так продолжалось довольно долго.
Окно было закрыто, но смутно доносился шум ветра.
В просторной комнате было довольно темно, единственный луч света падал на шахматную доску, источающую тонкий аромат сандалового дерева.
Каждый раз, когда Хуа Ши делала ход, в солнечном свете были видны ее тонкие бледные руки и мягкие складки платья.
Близился полдень, когда доска наконец заполнилась. Она не стала считать, каких фигур больше — белых или черных, а просто достала деревянную чашу и стала складывать в нее изящные фигурки одну за другой.
— Ты еще не ушел?
Повернув голову, она увидела в углу серебристые волосы.
— Ты — мой хозяин, как я могу тебя оставить?
Он уселся, скрестив ноги, на подоконнике, запрокинув голову так, чтобы солнечный свет скользил по его волосам, и блаженно прищурился, словно решил здесь обосноваться.
Хуа Ши молча смотрела на него, ее глаза становились все темнее.
— Бесполезно, — тут же сказал он, словно прочитав ее мысли, — если ты хочешь, чтобы придворные шаманы прогнали меня. Пока пятно крови на доске не исчезнет, наша связь не разорвется.
Хуа Ши поставила чашу рядом с доской и промолчала.
Духовная сила — особая и таинственная, и не каждый может ей обладать.
Обычно она есть только у тех, в чьих жилах течет королевская или благородная кровь.
А сила духовной энергии часто используется для проверки способности к наследованию.
Все считали, что с такой мощной духовной силой, если бы Хуа Ши родилась здоровым принцем, ее бы непременно выбрали наследником престола.
Однако из-за ее слабого здоровья с детства эту силу считали дурным предзнаменованием, и покойный король приказал Хуа Ши никогда не покидать дворец.
Тем не менее, слухи об этой таинственной принцессе постепенно распространились по дворцу.
Неловкое молчание в комнате нарушили шаги, внезапно раздавшиеся из конца извилистого коридора.
— Принцесса, пришел лекарь, — послышался почтительный голос Чунь Хэ.
Опущенная голова Хуа Ши слегка приподнялась, и она бросила взгляд на Иня в углу.
— Не волнуйтесь, принцесса, — спокойно сказал он. — Кроме вас, никто не может видеть меня, слышать мой голос и вообще ощущать мое присутствие.
Взгляд Хуа Ши задержался на нем лишь на мгновение, затем она встала и, направляясь к кровати, сказала Чунь Хэ за дверью:
— Я знаю.
Чунь Хэ со скрипом открыла дверь.
Белые лепестки тут же влетели на порог вместе с ветром.
Хуа Ши села на кровать.
Чунь Хэ подошла и ловко опустила легкий полог из ткани перед кроватью.
Затем отошла в сторону и стала ждать.
Сквозь белый полог снаружи можно было разглядеть лишь смутные очертания Хуа Ши.
Инь с любопытством смотрел на нее.
Через некоторое время Цзин Мин привела лекаря.
— Чжи Янь приветствует принцессу, — лекарь поклонился занавеске, за которой находилась Хуа Ши.
Из-за полога донесся ее голос: — Можешь не кланяться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|