Глава 13. Лед и пламя, приближение бури

Пока поместье Сун окутывала мрачная тень, в поместье Гу тоже сгущались тучи.

Господин Гу Чэншэн все это время тайно пытался разузнать о золотом руднике, но безуспешно. А Сун Идао открыто торопил его с заключением договора, поставив Гу Чэншэна в затруднительное положение.

Однако во дворе Гу Сяоци царила радость из-за улучшения состояния Мо Вэньтяня.

— Госпожа Гу~~ Где вы достали этот снежный лотос? Говорят, во всем царстве Вэй всего три цветка, а у вас вдруг оказался один, — льстиво улыбаясь, спросил доктор Ду. Он осторожно держал снежный лотос в руках, словно боясь повредить.

Доктор Ду никогда раньше не видел снежный лотос, и теперь, когда живой цветок лежал у него на ладони, он не мог скрыть своего волнения.

Снежный лотос был белее снега, нежный, как водяная лилия, но еще чище, прозрачный, как магнолия, но еще изящнее. Этот цветок, стойкий к холоду, был сорван еще нераспустившимся, и в нем застыла захватывающая дух красота, готовая вот-вот раскрыться. Эта красота, замершая во времени, никогда не увянет и не исчезнет, обретя вечность!

Доктор Ду не переставал восхищаться красотой снежного лотоса, его редкостью, и вдруг почувствовал неловкость.

— Госпожа Гу, вы действительно готовы использовать такую редкость в качестве лекарственной основы? Может быть~~ —

Гу Сяоци сразу же пресекла дальнейшие расспросы доктора Ду, уничтожив его тайные мысли в зародыше.

Доктор Ду вздохнул и, со слезами на глазах, посмотрел на небо.

Когда он снова опустил взгляд, на его лице было лишь благородное выражение лекаря, готового лечить больного. Он нахмурил брови и сжал губы, не показывая ни капли легкомыслия.

Доктор Ду нашел старинный рецепт и сам отправился на кухню варить лекарство. Он склонился над котлом, не сводя глаз с трав, боясь допустить малейшую ошибку.

В древнем рецепте говорилось, что снежный лотос обладает способностью изгонять холод, рассеивать яды и продлевать жизнь. Самое главное — он обладает удивительным свойством заживлять раны, как внешние, так и внутренние.

Снежный лотос — растение холодное, он не переносит жара, и малейшая ошибка в процессе приготовления может полностью уничтожить его целебные свойства.

Поэтому доктор Ду варил лекарство на медленном огне, стараясь поддерживать минимальную температуру, чтобы целебная сила снежного лотоса перешла в отвар.

Через три часа снежный лотос полностью растворился, а целебные свойства других трав перешли в отвар. Настало время снимать котел с огня и разливать лекарство.

Доктор Ду отослал всех с кухни, но, уступив настойчивым просьбам Жо Шуан, оставил ее помогать. Он понимал, что Жо Шуан — девушка ловкая и внимательная, и она вполне справится с ролью помощницы.

Целых три часа доктор Ду с трудом сдерживал ликование. Дрожащими руками он снял котел с огня, процедил отвар и разлил его по чашкам. Все его движения были быстрыми и уверенными, словно он делал это всю жизнь.

— Лекарство! Наконец-то готово!

— Доктор Ду все еще был взволнован. Впервые в жизни он приготовил отвар из снежного лотоса, и слезы сами собой покатились из его глаз.

Доктор Ду передал чашку Жо Шуан. Жо Шуан, со слезами на глазах, крепко сжала чашку в руках и медленно, осторожно направилась в комнату Мо Вэньтяня, ее шаги были размеренными и уверенными.

Войдя в комнату, Мэй Аосюэ с нетерпением взяла чашку и с непривычной для нее серьезностью дала Мо Вэньтяню выпить лекарство.

Гу Сяоци сидела за столом вместе с Лу Мучжи, ожидая новостей от доктора Ду и известий об улучшении состояния Мо Вэньтяня.

— Доктор Ду! Когда же он поправится?

— Гу Сяоци, увидев запыхавшегося доктора Ду, тут же засыпала его вопросами. Она с нетерпением ждала, когда Мо Вэньтянь выздоровеет и уйдет.

— Госпожа Гу! Не торопитесь!

— Доктор Ду тяжело дышал, прижимая левую руку к груди, которая сильно вздымалась, а правой рукой остановил поток вопросов Гу Сяоци.

Немного отдышавшись, доктор Ду подошел к кровати, взял Мо Вэньтяня за запястье и с серьезным видом начал проверять его пульс. Он закрыл глаза и сосредоточился, и в комнате стало так тихо, что можно было услышать, как упадет булавка.

Через некоторое время глаза доктора Ду заблестели, его лицо осветила радостная улыбка, словно он только что женился. Он взволнованно произнес:

— Госпожа Гу, получилось!~

В его радостном возбуждении было что-то детское и трогательное.

Аосюэ, стоявшая рядом, услышав это, радостно воскликнула:

— Братец Мо поправится! Братец Мо поправится!

Она радовалась, как ребенок.

Жо Шуан тоже не смогла сдержать радости. Камень упал с ее сердца, и она с облегчением вздохнула.

Гу Сяоци лишь слегка улыбнулась. Она подумала, что этот источник проблем наконец-то покинет ее, и почувствовала грусть.

Пока двор Гу Сяоци был полон радости от выздоровления Мо Вэньтяня, двор Сун Синьер в поместье Сун наполнился напряжением.

Дождь над Яньчэном не прекращался, крупные капли барабанили по крышам, каменным плитам, воде в прудах, земле. Дождь стучал по крыше дома Сун Синьер, предвещая бурю.

— Синьер! Зачем ты это сделала?

— Сун Идао стоял у двери комнаты Сун Синьер, не скрывая гнева, и смотрел на свою дочь.

Сун Идао с ног до головы осмотрел дочь, которую обычно не замечал. Он не мог поверить, что эта жестокая девушка — его родная дочь.

Прошлой ночью Сун Идао выяснил, кто был в его кабинете. Вчера вечером там была только Сун Синьер, стражник у двери это хорошо запомнил.

Сун Идао сначала не поверил, но, расспросив служанку Сун Синьер на следующее утро, убедился в своих подозрениях.

Теперь, когда улики были налицо, Сун Идао был уверен, что это Сун Синьер украла его снежный лотос. Но он никак не мог понять, зачем его дочери, которая ни в чем не нуждалась, красть снежный лотос из тайной комнаты в кабинете. И как Синьер вообще туда попала?

Сун Синьер, опустив голову, молчала, отвечая на гнев отца лишь упрямым безмолвием.

Видя, что Синьер не отвечает, Сун Идао подумал, что его обычно послушная дочь не могла так поступить, и решил, что здесь что-то не так.

Сун Идао решил начать с расспросов служанки Синьер.

— Цютан, говорила ли тебе госпожа о том, кто недавно заболел?

— Сун Идао искоса посмотрел на стоящую на коленях Цютан. В его глазах читалась угроза. Цютан никогда не видела своего господина таким свирепым и, испугавшись, начала запинаться: — Господин… Госпожа… Госпожа…

— Говори!

— рявкнул Сун Идао. Его лицо было искажено гримасой ярости, словно он готов был растерзать ее. Цютан не выдержала, ее сердце затрепетало от страха, тело задрожало. — В поместье госпожи Гу… говорят, там кто-то болен! — Сказав это, она упала ниц, не смея поднять глаза и встретиться с ужасающим взглядом господина.

— Поместье Гу?

— пробормотал Сун Идао, словно что-то обдумывая. На его лице появилась зловещая улыбка. — Интересно! — Сун Идао злобно рассмеялся. В этот момент ему в голову пришла отличная идея.

— Синьер, я могу тебя простить. Только~~ —

Эти слова заставили Сун Синьер похолодеть. Нехорошее предчувствие охватило ее. Что скажет отец? Он выглядел очень страшно, что он задумал?

Сун Синьер лихорадочно пыталась угадать.

Казалось, Сун Идао был очень доволен своей идеей. Он рассмеялся, обнажив желтые зубы, и вкрадчиво произнес:

— Если ты скажешь, что это Гу Сяоци украла мой снежный лотос, я не буду тебя наказывать.

В этот момент молния сверкнула за окном, и в ярко освещенной комнате лицо Сун Идао, искаженное зловещей улыбкой, показалось Сун Синьер страшным, как у призрака.

Он думал, что дочь согласится, ведь она всегда выполняла его волю. Но на этот раз все было иначе.

Сун Синьер по-прежнему молчала, лишь в ужасе смотрела на него широко раскрытыми глазами и качала головой.

Сун Идао пришел в ярость. Не сдержавшись, он бросился к дочери и со всей силы ударил ее по лицу.

Этот удар пришелся не только по лицу Сун Синьер, но и по ее сердцу.

Неужели этот жестокий, безжалостный мужчина — ее родной отец?

Сун Синьер рано потеряла мать, и вскоре отец взял себе наложницу. С тех пор он редко обращал на нее внимание, но никогда не бил и не ругал. Сун Синьер почувствовала, как ее сердце наполняется горечью.

Сун Идао злобно смотрел на дочь, его правая рука была занесена для удара. Он не видел, что щека Сун Синьер уже покраснела и распухла, а в уголке ее губ появилась кровь. В ее глазах застыли ужас и слезы. Сун Идао всегда получал то, что хотел, даже если для этого приходилось жертвовать собственной дочерью.

— Я спрашиваю еще раз: ты скажешь, что это Гу Сяоци украла мой снежный лотос?

— Занесенная рука была недвусмысленной угрозой.

«Ты должна сломаться. Как десять лет назад, когда я заставил тебя согласиться на то, чтобы я взял наложницу», — подумал Сун Идао.

Но Сун Синьер снова решительно покачала головой в знак отказа.

— Хлоп!

Еще одна безжалостная пощечина. У Сун Синьер закружилась голова, и она упала на край кровати. Твердый деревянный край врезался ей в спину, но она не издала ни звука.

— Господин! Пощадите госпожу! Вы же знаете, у нее слабое здоровье, еще один удар — и она умрет! ~

— Цютан, хоть и была трусихой, но, видя, что господин готов забить госпожу до смерти, не выдержала. Рискуя собственной жизнью, она обхватила его ноги, не давая ему ударить госпожу ногой.

Сун Идао посмотрел сверху вниз на лежащую на полу дочь. Видя, что она, хоть и хмурится от боли, но все еще упрямо молчит, он грозно закричал:

— Эй, вы! Заприте госпожу в дровяном сарае! Без моего приказа никто не должен ее выпускать! — Сказав это, он взмахнул рукавом и ушел.

В дровяном сарае поместья Сун Сун Синьер, вся в пыли и грязи, сидела неподвижно, сохраняя ту позу, в которой ее оставили слуги, и отрешенно смотрела в пустоту. Она вспоминала многое, все то, что отец сделал с ней. Внезапно она громко рассмеялась, и смех ее перешел в рыдания.

За окном лил дождь, потоки воды стекали с крыши, сильный ветер распахивал дверь дровяного сарая.

— Дождь… если бы ты мог смыть всю грязь…

— пробормотала Сун Синьер. Ее слова терялись в завывании ветра, шуме дождя, скрипе двери и доносившихся снаружи обрывках разговоров. Сун Синьер, словно в бреду, погрузилась в глубокий сон.

Как сложится их судьба, никто не знал.

В этом потоке лет кто кому должен?

Стоит ли требовать долг, стоит ли его возвращать, или мы просто никогда не поймем, что в нашей крови навсегда останутся воспоминания друг о друге.

Том «В потоке лет, кто кому должен» завершен!

~~Конец первого тома~~

Ожидайте том «Не забывай меня, в бренном мире будем вместе навеки»!

~~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Лед и пламя, приближение бури

Настройки


Сообщение