Глава 3. Внезапное желание подразнить добропорядочного юношу (Часть 2)

Юноша кивнул, но вид его по-прежнему оставался отстраненным.

Шао Ци подумала, что обычный человек точно не сдался бы так легко, и заподозрила, что у юноши есть скрытые мотивы или он уже догадался, кто она на самом деле.

Она снова испытующе схватила юношу за подбородок и с улыбкой спросила:

— Гунцзы знает, кто я?

Юноша с отвращением увернулся от руки Шао Ци, повернул голову в сторону и холодно ответил:

— Какое мне дело до того, скажет Гунцзы или нет?

«Похоже, он не знает, кто я», — с удовлетворением подумала Шао Ци и двусмысленно произнесла:

— Меня зовут Шао Ци. А Гунцзы?

При этом она всем своим видом напоминала обольстительную лисицу.

Бэйхань, стоявшая во дворе и внимательно наблюдавшая за происходящим, почувствовала неприятный холодок. Она совершенно не понимала, откуда ее госпожа научилась таким издевательским приемам.

— Мо Вэньтянь, — произнес юноша всего три слова и замолчал. Шао Ци тихо повторила имя «Мо Вэньтянь», подумав, что имя действительно неплохое.

Она ожидала, что юноша будет упрямо молчать, но тот вдруг начал сильно кашлять, словно у него была какая-то скрытая болезнь.

Он кашлял до тех пор, пока его лицо не покраснело, а пот не полился градом. Губы его тихо шептали:

— Воды~~ воды~~

Бэйхань во дворе увидела, что дело плохо, и поспешно налила чашку воды и принесла в сарай.

Шао Ци взяла чашку и поднесла ко рту Мо Вэньтяня. Юноша прижал руку к груди, словно сдерживая боль. Выпив холодной воды, он почувствовал себя немного лучше.

Шао Ци изучала книги по китайской медицине и со знанием дела взяла юношу за запястье, чтобы прощупать пульс. Пульс был нестабильным, глубоким, вяжущим и прерывистым, его сила была недостаточной.

Это… это… Шао Ци действительно не знала, что это за болезнь. В растерянности она почесала голову, пытаясь придумать лечение.

— Гунцзы, давайте сначала отпустим этого господина.

Слова Бэйхань напомнили Шао Ци о ситуации. Дрожащими руками она достала из рукава ключ и поспешно сняла кандалы с Мо Вэньтяня.

— Бэйхань, позови доктора.

Не успела она договорить, как Бэйхань сорвалась с места и побежала к воротам, направляясь в сторону города.

— У этого Гунцзы пульс хаотичный, ритм неровный…

Доктор, поглаживая бороду, долго и обстоятельно рассказывал, качая головой и произнося слова, непонятные Шао Ци и Бэйхань.

— Говорите прямо, что с ним?

— нетерпеливо прервала Шао Ци длинные рассуждения доктора.

Доктор покачал головой, всем видом показывая, что этот юнец необучаем. Он убрал руку с запястья Мо Вэньтяня, достал из своей аптечки бумагу и кисть и размашисто начал что-то писать.

Закончив писать, он показал лист, испещренный названиями лекарственных трав. Доктор сказал:

— Корень болезни этого Гунцзы уходит в детство, полностью излечить его невозможно. Если Гунцзы хочет облегчить его состояние, это возможно. Просто нужно каждый день брать эти травы, готовить отвар по рецепту и давать ему по одной чаше дважды в день, не пропуская. Я, Линь, гарантирую, что у вашего брата приступы больше не повторятся. Хотя здоровье его не будет крепким, но и совсем слабым он не будет.

Сказав это, доктор начал собирать свои вещи.

Бэйхань проводила доктора. Шао Ци посмотрела на два или три листа с рецептами и вздохнула, подумав, что сама навлекла на себя эту неприятность.

— Кхм-кхм~

Человек на кровати очнулся и, прижимая руку к груди, попытался сесть. Шао Ци быстро подошла и остановила его.

— Что, разве ты не обещал не сбегать?

— раздраженно спросила Шао Ци. Ей не нравилось, что этот человек не держит слова. Вдруг он сбежит и приведет кого-нибудь, чтобы схватить их? Тогда им конец!

— Гунцзы Шао Ци, не беспокойтесь обо мне. Мое больное тело будет только обузой для вас.

— холодно сказал Мо Вэньтянь и попытался вырваться, но Шао Ци одним взмахом руки оглушила его.

Перед его глазами потемнело, и он потерял сознание.

На следующий день, на рассвете, когда солнце еще дремало на востоке, в Обители праздности уже кипела жизнь. Бэйхань встала очень рано, чтобы приготовить лекарство для Мо Вэньтяня. Шао Ци всю ночь не спала, беспокоясь, что Мо Вэньтянь мог сбежать под покровом ночи.

— Господин Мо, вы проснулись?

— тихо спросила Шао Ци, стоя перед дверью комнаты, где лежал Мо Вэньтянь. Из комнаты не доносилось ни звука. Шао Ци встревожилась и ногой распахнула дверь. Она увидела, что Мо Вэньтянь неподвижно лежит на кровати, глядя в потолок и о чем-то думая.

Мо Вэньтянь, увидев распахнутую дверь, не выказал удивления, его лицо осталось бесстрастным, взгляд по-прежнему был устремлен в потолок.

— Эй, эй, эй, ты ведь не думаешь о том, как сбежать? Говорю тебе, даже не пытайся сбежать от меня.

— сердито предупредила Шао Ци лежащего на кровати Мо Вэньтяня, который казался безжизненным. Она ожидала, что он будет молча упрямиться.

Но человек на кровати, так и лежа на спине, тихо произнес:

— Я не сбегу.

Голос его звучал так обиженно, словно он был похищенной юной невестой.

— Вот и хорошо, что ты такой понятливый. Вставай, пора пить лекарство.

Шао Ци наконец вздохнула с облегчением, перестав беспокоиться о побеге Мо Вэньтяня. Она любезно подошла и помогла ему сесть.

Бэйхань как раз закончила готовить отвар. Она принесла чашу с темной жидкостью прямо в комнату и передала ее своему господину, сидевшему на краю кровати.

Шао Ци взяла чашу, зачерпнула ложкой немного лекарства, подула на него, чтобы остудить, и поднесла ко рту Мо Вэньтяня. Тот безразлично отвернулся, уклоняясь.

— Послушай, я, Шао Ци Гунцзы, лично кормлю тебя, а ты смеешь так меня игнорировать?

— разозлилась Шао Ци. Она отставила чашу с лекарством и схватила Мо Вэньтяня за подбородок, сердито прошипев.

— Гунцзы следовало бы найти женщину для таких дел, а не меня, немощного мужчину.

— заметил Мо Вэньтянь так, словно его это совершенно не касалось.

Шао Ци разозлилась еще больше. Она крепче сжала подбородок Мо Вэньтяня и гневно пригрозила:

— Если ты не подчинишься мне, я распущу по всему цзянху слух, что ты — мужчина-фаворит Шао Ци Гунцзы. Посмотрим, как ты потом будешь показываться на людях.

Мо Вэньтянь замер, его брови слегка нахмурились. Рука, бессильно лежавшая на одеяле, вдруг крепко сжалась в кулак. Гнев, обида… но вскоре он словно смирился и снова обмяк.

Шао Ци поняла, что он сдался. Хмыкнув, она снова поднесла ложку с лекарством, и Мо Вэньтянь покорно открыл рот и проглотил его.

Бэйхань, наблюдавшая за всем этим, в душе сочувствовала господину Мо. Просто проезжая по дороге за городом, он попал в плен к ее госпоже и теперь вынужден терпеть все эти мучения в Обители праздности.

Бэйхань чувствовала себя соучастницей во всем, что делала госпожа, и сильно винила себя. На душе у нее было так тяжело, словно ее жарили на раскаленной сковороде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Внезапное желание подразнить добропорядочного юношу (Часть 2)

Настройки


Сообщение