Глава 2. Безвыходное положение толкает на грабеж

Говорят, Шао Ци Гунцзы и И Бэйхань, госпожа и слуга, наслаждались безмятежной и свободной жизнью в Обители праздности. Дни их текли весьма приятно, каждое блюдо было изысканным. Однако через несколько дней они впервые столкнулись с нехваткой денег.

— Гунцзы, у нас почти не осталось денег.

— Боюсь, через несколько дней нам не на что будет купить рис и еду. Гунцзы, придумайте что-нибудь, пожалуйста?

И Бэйхань долго терпела, но наконец решила, что нужно признаться. Так дальше продолжаться не могло. Однажды за обедом она выложила все своему господину, с надеждой ожидая решения.

Шао Ци, казалось, это ничуть не волновало. Она продолжала есть с прежним аппетитом, большими кусками жуя мясо и не говоря ни слова.

И Бэйхань, видя невозмутимость господина, сама так разволновалась, что отложила миску и стала просто наблюдать, как ест ее господин.

Шао Ци никогда не любила, когда на нее смотрели во время еды, поэтому неохотно проговорила:

— Говорю тебе, Бэйхань, не волнуйся. У меня, твоего господина, конечно же, есть способ!

— Правда? Гунцзы, правда есть способ?

— недоверчиво переспросила И Бэйхань несколько раз.

Увидев загадочно-уверенный вид своего господина, она почувствовала, как камень свалился с души.

— Ешь, ешь. Это блюдо неплохое.

— сказала Шао Ци, положив палочками кусочек курицы в миску И Бэйхань. На вид она действительно казалась совершенно спокойной и невозмутимой.

Небо поздней осени было высоким. Солнце клонилось к западу. В Обители праздности, на северной окраине города, стояли двое — господин и слуга, один высокий, другой пониже. Мужчина пониже ростом скорчил кислое лицо, полное тревоги. Тот, что повыше, излучал неоспоримую уверенность.

И Бэйхань недоверчиво переспросила:

— Гунцзы~~ Вы действительно собираетесь это сделать?

И Бэйхань никак не могла поверить своим ушам. Не ослышалась ли она? Госпожа собиралась грабить на казенной дороге за северной окраиной города! Услышав это потрясающее небо и землю, заставляющее плакать духов и богов предложение, она чуть не упала в обморок. Но госпожа все равно настаивала на его осуществлении.

— Да. Иначе зачем бы я это говорила? Бэйхань, не волнуйся, у меня есть секретное оружие, о.

— Шао Ци, словно хвастаясь сокровищем, достала темный сверток и осторожно развернула его. Внутри оказалось множество белых фарфоровых бутылочек и несколько пакетиков из темно-желтой бумаги.

— Госпожа, это?

— неуверенно проговорила Бэйхань. Как ей было понимать все эти бутылочки и пакетики? Что задумала госпожа?

Бэйхань не могла понять. Она никогда не знала, что творится в голове у госпожи, и никогда не могла ослушаться ее. Сколько бы она ни сопротивлялась, в конце концов настойчивость госпожи всегда ее переубеждала.

— Зови меня Гунцзы!

— на мгновение посерьезнев, Шао Ци быстро переключила внимание на свои «сокровища». — Смотри, это усыпляющее средство, это Хэдинхун, это Жуаньгусань, это Ханьсяо баньбудянь, на~! А это~

Шао Ци лукаво улыбнулась, держа в руках белую фарфоровую бутылочку с красной пробкой, и сделала таинственное выражение лица, словно показывая драгоценность.

— Э-э-это~ это~ что это?

— Бэйхань забеспокоилась, увидев такое выражение лица у своей госпожи. Обычно после такой улыбки она сообщала нечто шокирующее.

Так было и в первый раз, когда госпожа с лукавой улыбкой спросила: «Жо Шуан, у меня есть забавная идейка, хочешь поучаствовать?» В результате: «Давай переоденемся мужчинами и пойдем погуляем». С тех пор они все чаще и чаще тайно выбирались из поместья в мужской одежде, а госпожа становилась все более дерзкой в своих развлечениях.

— Афродизиак! Ха-ха-ха, ха-ха-ха~~

Лицо Бэйхань тут же омрачилось. Она не могла понять, откуда у госпожи взялась эта непристойная вещь. Молча стоя на месте, она винила себя за то, что не уследила за госпожой.

— Чего застыла? Пойдем.

— Шао Ци была в отличном настроении. Она никогда раньше не делала ничего столь захватывающего, как ограбление. Хотя на то были причины, она чувствовала сильное возбуждение.

Быстро собрав сверток с различными снадобьями, она вместе с Бэйхань переоделась в одежду для ночных вылазок.

Луна сияла ярко, звезд было мало. На казенной дороге за северной окраиной города не было ни души.

Казенная дорога на севере Яньчэна проходила через лес, с обеих сторон возвышались большие горы и густые заросли.

В кромешной тьме ночи в тихом лесу слышался лишь трепет цикад поздней осени да громкое стрекотание сверчков.

Ветер поздней осени был прохладным. Он завывал, проносясь через густой лес, над величественными горами, по пустынной казенной дороге и над Шао Ци и И Бэйхань, господином и слугой, устроившими засаду на склоне горы.

— Апчхи!

И Бэйхань чихнула, встревожив Шао Ци рядом. Шао Ци, досадуя, что железо не стало сталью, зажала ей рот и прошипела:

— Тише, не слышишь, кто-то идет?

И действительно, хотя слух И Бэйхань был не таким острым, как у госпожи, в такой тишине он тоже обострился.

И Бэйхань смутно расслышала приближающийся стук копыт. Кажется, это была всего одна лошадь.

Шао Ци изогнула губы в улыбке и тихо пробормотала:

— Сама пришла. Меня не вини.

Она говорила так, словно это было само собой разумеющимся и ее совершенно не касалось. Она приготовилась, прижавшись к огромному камню и затаив дыхание.

— 5~4~3~

— тихо считала Шао Ци. Сердце Бэйхань рядом с ней забилось от волнения. Она уже заранее раскаивалась в том, что должно было произойти, но ничего не предпринимала.

— 2~1——

Не успела она договорить, как Шао Ци с силой пнула ногой огромный камень у своих ног. Камень с грохотом покатился вниз, прямо на лошадь на дороге, издавая при этом оглушительный шум.

Всадник, услышав такой грохот, крепче сжал поводья, намереваясь хлестнуть лошадь, чтобы избежать внезапной опасности. Но лошадь, испугавшись, не знала, как реагировать, и в панике закружилась на месте.

— А-а-а!

— раздался крик, и на дороге воцарилась тишина. Шао Ци удовлетворенно кивнула, схватила большой сверток и поспешно спустилась с горы.

Бэйхань со смешанными чувствами последовала за ней, моля небеса защитить жизнь того человека, чтобы, не дай бог, не навредить ему и не добавить себе греха, но также надеясь, что он не нападет на ее госпожу.

Вспыхнул факел. Шао Ци подняла его и с удовлетворением посмотрела на лежащего у ее ног человека и упавшую вдалеке лошадь.

Ее первое ограбление прошло так гладко! Казалось, даже небеса ей покровительствовали.

На земле лежал молодой мужчина. Он думал, что уже умер, но вдруг яркий свет ослепил его. С трудом открыв глаза, он смутно разглядел худощавого высокого мужчину в черной одежде и его спутника пониже ростом, похожего на слугу.

Шао Ци, увидев, что лежащий на земле мужчина еще может открыть глаза и посмотреть на нее, поспешно достала что-то из свертка и бросила в него. Однако мужчина не потерял сознание.

В спешке Шао Ци достала несколько фарфоровых бутылочек и высыпала их содержимое на мужчину. Наконец, он бессильно обмяк и больше не приходил в себя.

— Гунцзы~~ Вы вот так просто убили его?

— с трудом проговорила Бэйхань. Неужели ее госпожа могла так легко отнять чужую жизнь?

— Бэйхань, в моем свертке вовсе нет смертельных ядов. Не сердись~~

Шао Ци присела и начала обыскивать мужчину в поисках ценностей. Ей повезло: она нашла большой мешочек серебра и блестящую нефритовую подвеску теплого желтого цвета.

— Гунцзы, вы так и оставите этого человека здесь на съедение диким зверям?

Говорили, что в этих горах водятся людоеды. Бэйхань не могла бросить невинного господина здесь и снова нерешительно обратилась к госпоже.

Шао Ци совершенно не хотела заботиться о судьбе незнакомца. Она отвечала только за грабеж, остальное ее не касалось.

Но ее служанка Жо Шуан была доброй душой и не могла видеть чужих страданий.

Шао Ци не вынесла встревоженного выражения лица Бэйхань и неохотно сказала:

— Хочешь спасти его — тащи сама.

Сказав это, она беззаботно покачала головой и направилась в сторону Обители праздности.

Бэйхань все же не смогла бросить мужчину и, стиснув зубы, с трудом взвалила на себя этого высокого человека в простом светлом халате.

— Гунцзы, помедленнее.

— кричала Бэйхань сзади. Но идущей впереди Шао Ци было все равно, она радовалась своей удаче.

— Ай!

Голос Бэйхань сзади оборвался. Шао Ци почувствовала неладное и обернулась. Оказалось, Бэйхань неосторожно споткнулась и теперь лежала на земле, стеная.

Шао Ци никогда не была бессердечной, поэтому быстро подошла и помогла Бэйхань подняться.

— Ладно, я помогу тебе нести.

— вздохнула Шао Ци, и они вдвоем с трудом потащили высокого мужчину.

Мужчина, погруженный в сон, не был совсем без сознания. Он смутно ощущал легкий аромат благовоний, проникавший в нос, и чувствовал, как его тяжелое тело медленно перемещается.

Той ночью Шао Ци влила мужчине еще чашу воды, смешанной с усыпляющим средством, а чтобы он не сбежал, надела ему на руки и ноги кандалы и заперла в дровяном сарае.

— Гунцзы, почему вы не отпустили его? Он ведь все еще спит.

Бэйхань не понимала странных действий господина и вечером, принеся воды для умывания, все же задала этот вопрос.

Шао Ци не видела в этом ничего странного. Она как обычно умылась и переоделась, и только потом ответила:

— Здесь вокруг глушь. Если я просто брошу его где-нибудь, ты же начнешь волноваться? А если оставить его у городских ворот, вдруг он начнет искать нападавших? Тогда мы окажемся в опасности!

Бэйхань понимающе кивнула, в душе восхищаясь умом и предусмотрительностью своей госпожи. Сама бы она до такого не додумалась.

Шао Ци и представить себе не могла, что это мимолетное решение приведет к тысяче последующих сложностей и сотням ошибок.

Нити судьбы начали сплетать для Гу Сяоци путь, которого она никак не могла предвидеть. Лунный старец тайно привязал красную нить к ее запястью, соединив ее с другим человеком.

Красная нить — мертвый узел, нить любви — мертвый узел. Так началась тысячекратно запутанная история любви Гу Сяоци и этого другого человека.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Безвыходное положение толкает на грабеж

Настройки


Сообщение