С момента основания династии Тан император Тайцзун приказал пересмотреть «Записи о кланах», поставив во главе императорскую семью, за ней — родственников императрицы, а клан Цуй Миньганя был понижен до третьего разряда. Аристократические кланы Шаньдуна и Гуаньлуна подверглись притеснениям. При Гаоцзуне были запрещены частные браки между ними, и былые времена расцвета аристократических семей прошли. Однако их влияние сохранялось, и тайные браки с премьер-министрами, несмотря на запреты, продолжались. Кроме того, клан Сяо из Ланьлина процветал вместе с Тан, его представители занимали высокие посты при дворе, являясь знатью среди аристократии.
В первый год Сышэн, когда Императрица У взяла власть в свои руки, в Янчжоу вспыхнуло восстание Ли Цзинъе. Для подавления мятежа была отправлена армия в триста тысяч человек. Ван Идао, потомок главной ветви клана Ван из Тайсин Яньлин, ведущего начало от Ван Сяньчжи, чтобы избежать смуты Ли Цзинъе, увел своих сородичей из Гусу на их исконные земли в Куайцзи.
Сяо Чжичун, правнук Сяо Дэяня из ветви императорских родственников клана Сяо из Ланьлина, переехал со своим отцом Сяо Аньцзе из Чанъаня в Юнчжоу в Ичжоу. В то время Сяо Аньцзе занимал должность юаньвайлана в Министерстве чинов.
Лучи заходящего солнца падали на величественные дворцовые постройки, отбрасывая длинные косые тени карнизов на вымощенную площадь. Вечерний бой барабанов разнесся из императорского города, и барабаны на всех городских башнях ответили ему.
— Время комендантского часа!
В первый страж, в третью четверть часа, весь Лоян был окутан сотнями ударов барабанов, возвещающих о закрытии рынков. Торговцы спешно сворачивали лавки, женщины выходили из-за печей в свои лавки и тут же убирали посуду со столов мужчин.
Мужчина, оставшийся с половиной хубина в руке, раздраженно сказал: — Я еще не доел!
— Время комендантского часа, господин! Если вы не местный, поспешите найти квартал и спрятаться там, пока староста квартала не закрыл ворота. Если вас поймает патруль Цзиньувэй, получите пятьдесят ударов палкой. В последнее время в Шэньду неспокойно, по ночам бродят недобрые люди, вылавливая беглецов. Если схватят по ошибке, живым туда попадете, но не факт, что живым вернетесь.
——Тайчугун——
Император Гаоцзун скончался, Императрица-вдова правила как регент, изменив свое имя на У Чжао, и осталась жить в Тайчугуне в Лояне.
Золотой свет косо падал в главный зал. Внутренний чиновник держал документ, его руки дрожали, и он не решался читать.
Императрица-вдова подняла чашку с чаем. — Читай.
Внутренний чиновник стиснул зубы, выдохнул и начал читать: — «Прокламация против У Чжао от сторонников Ли Цзинъе»... «Лжеправительница У, по натуре не кроткая, по происхождению низкая; некогда была в гареме Тайцзуна, затем прислуживала, переодеваясь; в поздние годы развратила дворец наследного принца... убила сестру, зарезала брата, убила государя, отравила мать; ненавидима богами и людьми, не терпима небесами и землей... Горсть земли еще не высохла, куда же денется шестичистый сирота...»
Императрица-вдова спокойно пила чай, присланный из Сычуани. Услышав одну из фраз в середине, она невольно удивилась, затем поставила чашку и остановила его: — Подожди. — Она поманила внутреннего чиновника, взяла документ и внимательно прочитала его. — «Горсть земли еще не высохла, куда же денется шестичистый сирота». Кто написал эту прокламацию?
Внутренний чиновник, думая, что Императрица-вдова разгневается от этих дерзких слов и прикажет убить, испуганно пал ниц: — Бывший цензор из Иу в Учжоу, Ло Биньван. Ныне он подчиненный в поместье Ли.
— Обладая таким талантом, почему его никто не представил мне? Небеса завидуют талантам, это, должно быть, вина премьер-министра. — Полюбовавшись немного, она внезапно холодно взглянула: — Соберите всех гражданских и военных чиновников для обсуждения подавления восстания. Пригласите Императора в Сюаньчжэн Дянь.
Внутренний чиновник с облегчением вздохнул, поднялся с земли, сложил руки и поклонился: — Слушаюсь.
— Ваньэр.
— Ваше Высочество Императрица-вдова. — Чиновница подошла и слегка поклонилась в ответ.
— Составь указ о лишении Ли Цзинъе пожалованной фамилии.
— Слушаюсь.
Рядом с Императрицей-вдовой стояли две молодые женщины. Как только мать закончила отдавать распоряжения, Принцесса Тайпин подошла и сердито сказала: — Этот Ли Цзинъе осмелился поднять войска и говорить такие дерзости! Мать совсем не сердится?
Императрица-вдова усадила Принцессу Тайпин рядом. — Гнев не может уладить дела. В мире так много людей, почему именно он стал тем, кто возглавил восстание против меня? Люди ненавидят тебя потому, что ты стоишь у них на пути. Чье царство не было захвачено силой? И сколько императоров на троне имели чистые руки?
— Ваше Высочество Императрица-вдова. — Шангуань Ваньэр подала черновик указа.
Императрица-вдова улыбнулась: — Литературный талант Ваньэр теперь не уступает талантам тех, кто сдал императорские экзамены.
— Ваше Высочество преувеличивает.
— Ли Цзинъе поднял мятеж под знаменем «Служить королю и спасти страну». Что Ваньэр думает об этом?
Шангуань Ваньэр посмотрела на составленный ею указ. — Отвечаю, Ваше Высочество. Ли Тан Ду и другие затаили обиду из-за потери должностей. Теперь они сеют смуту под знаменем «Служить королю и спасти страну». Сколько в этом для страны, а сколько для себя? Поэтому я полагаю, что можно отправить для подавления восстания авторитетного члена имперского клана.
— Имперский клан... — Императрица-вдова сузила острые глаза. — Ныне имперский клан ненавидит меня до мозга костей.
— Можно дополнительно отправить надзирающего генерала. — Видя колебания Императрицы-вдовы, Шангуань Ваньэр добавила: — Страна пережила правление трех императоров, и тех, кто жаждет возвращения к миру, очень много.
Императрица-вдова, опираясь на подлокотник кресла, поднялась. — Составь еще один указ: призвать обратно в столицу Цю Шэньцзи, префекта Дечжоу.
— Слушаюсь.
——Сюаньчжэн Дянь——
Император сидел на троне в своих одеяниях, но взгляды всех чиновников были устремлены только на Императрицу-вдову, правившую как регент рядом.
— Ли Цзинъе, Ли Цзинъю, Тан Чжици, Ду Цюжэнь и другие затаили обиду из-за увольнения с должностей и теперь подняли войска в Янчжоу. Под видом «Служить королю» они на самом деле бунтуют. Было приказано Лю Синцзюю и Лю Синчжи оказывать сопротивление на передовой, а теперь нужно отправить войска для подавления мятежа. Господа, кто осмелится отправиться, чтобы Усмирить Бурные Волны?
Чиновники в черных футоу и пурпурных/алых одеждах переглядывались. Члены имперского клана и чиновники, верные Тан, не смели выступить вперед. Воспользовавшись шумом обсуждения, чиновник в пурпурных одеждах подошел к Ли Сяои, герцогу Лян, и что-то прошептал ему на ухо.
Чиновник в пурпурных одеждах вышел из строя с церемониальной табличкой в руках: — Ваше Величество, Ваше Высочество Императрица-вдова, я готов отправиться.
-------------------------------
Первый год Гуанчжай, шестого числа десятого месяца, Ли Сяои, герцог Лян, был назначен Левым великим генералом Юйцяньвэй и главнокомандующим походной армией округа Янчжоу, чтобы возглавить триста тысяч солдат для подавления Ли Цзинъе. Вэй Юаньчжун, дворцовый цензор, был назначен надзирающим за военными делами.
Узнав о заговоре и восстании в Янчжоу, Сяо Аньцзе приказал своему старшему сыну Сяо Чжичуну забрать сестер, находившихся в Цзяннани, на север, чтобы избежать смуты. Проходя через Гусу, они встретили клан Ван из Тайсин Яньлин, который переселялся из Гусу на свои исконные земли в Куайцзи.
— Янчжоу находится на северо-западе, а до Куайцзи всего лишь сотня ли. Почему старший дядя и отец выбрали такой окольный путь? — Несколько юношей и девушек сидели вокруг костра, а с другой стороны сидели старейшины клана.
— Наши предки родились в Куайцзи. Клан Ван из Ланъя очень известен. Если война действительно затронет весь Цзяннань, этот родовой дом в Куайцзи, возможно, спасет нас от этого бедствия. — Ответил мальчик с чубчиком, выглядевший на тринадцать-четырнадцать лет, но говоривший и действовавший гораздо старше своих лет. — С таким нравом, как у Ее Высочества Императрицы-вдовы, непременно будет жестокая битва.
— Какая досада, знала бы, не возвращалась бы из Чанъаня. — Пожаловалась женщина лет сорока. У костра разогревались сухие припасы и цзяньнань шаоцзю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|