В тот год, когда я прославилась на весь Куньмин (4) (1) (Часть 2)

Днем ко мне пришли многочисленные представители администрации, чтобы выразить свою заботу и сочувствие, но все они были остановлены моим временным цербером — Чжун Вэньюем. Он редко пользовался своими семейными связями, понимая, что привилегированное происхождение — палка о двух концах, и всегда действовал осмотрительно. Я была очень благодарна ему за то, что он сделал для меня, и весь день проспала.

Наверное, я действительно устала. Казалось, я не расслаблялась целый год. Вечером я проснулась, немного поела и снова уснула, даже не заметив, когда ушел Чжун Вэньюй. Меня разбудил звук поворачивающегося замка. Звук был тихим, и я проснулась, наверное, только потому, что уже выспалась.

Было еще темно, и я могла лишь смутно различить высокую знакомую фигуру. Я узнала, кто это, но не могла поверить своим глазам. Когда он услышал о том, что я в больнице, то лишь коротко сказал: «Хорошо отдохни», — и повесил трубку.

Я видела, как он поставил стакан воды на столик, сел на диван и откинулся на спинку, почти утонув в ней. Казалось, он очень устал. Но, несмотря на это, он закрыл глаза лишь на несколько секунд, а затем, словно почувствовав что-то, посмотрел на меня. Наши взгляды встретились.

Я смущенно закрыла глаза, сама не зная почему. Но он, будто уверенный, что я проснулась, шагнул ко мне. И не просто шагнул, а, как мне показалось, смотрел прямо на меня, потому что его теплое дыхание коснулось моего лица, моих губ. Мое сердце бешено колотилось, и в этой тишине мне казалось, что он тоже его слышит. Я не выдержала и открыла глаза, тихо произнеся: — Господин Сун…

Господин Сун улыбнулся. Хотя я не видела его лица, я знала, что его улыбка теплая, потому что его взгляд в темноте был таким нежным. Он сказал, что ему нужно немного поспать, и уже собирался повернуться к другой пустой кровати, но я схватила его за край одежды.

Я знала, чего он избегает, и, улыбнувшись, сказала, что могу рассказать ему историю. Он наверняка вспомнил ту ночь три года назад, которую мы провели вместе в маленькой комнате в уездной начальной школе, и как я тогда делала вид, что мне не нужна семья. Он все еще переживал за меня, и, немного поколебавшись, лег рядом.

В тот момент я была счастлива, но в то же время презирала себя за свою подлость. История, которую я рассказывала господину Суну, не была такой же искренней, как те, что он рассказывал мне. В ней был скрытый смысл, суть которого сводилась к вопросу: будет ли он так же добр ко мне, когда у него появится любимая женщина и свои дети?

На самом деле я хотела спросить: «У вас есть любимая?» Но я не осмелилась спросить прямо и решила действовать осторожно, издалека.

Господин Сун долго смотрел на меня молча, так долго, что я начала думать, что он уже понял мои истинные мотивы. Но затем он мягко ответил: — Об этом тебе никогда не придется беспокоиться. Потому что еще до встречи с тобой я встретил их.

В тот год, когда я прославилась на весь Куньмин (5)

Какой же должна быть женщина, которую полюбил господин Сун? Я все время думала об этом, но так и не смогла представить ее. Господин Сун был таким совершенным, что я не могла понять, насколько нужно быть выдающейся, чтобы заслужить его любовь. А когда я вспомнила, что у него уже есть любимая и даже дети, то мои переживания за последний год показались мне смешными.

Я лежала на кровати и, чуть приподняв голову, видела очертания лица господина Суна в темноте. Я знала, что эти прекрасные, словно высеченные из камня, черты принадлежат другой, но не могла помешать своему сердцу биться чаще. Рука господина Суна лежала на одеяле всего в нескольких сантиметрах от моей. Мне так хотелось взять ее в свою, хотя бы на секунду, но я не сделала этого. Я знала, что эта рука тоже принадлежит другой.

У меня сдавило грудь, но из-за сломанного ребра я не могла пошевелиться и просто лежала, мучаясь от противоречивых чувств. Та ночь была самой тяжелой в моей жизни.

На следующий день господин Сун проснулся почти в полдень. Он так долго спал, потому что за три дня посетил четыре школы в разных районах, чтобы поскорее закончить свою поездку и вернуться домой. Он собирался немного отдохнуть перед вылетом, когда узнал о случившемся со мной. Кратко распорядившись делами, он тут же изменил свои планы и, преодолев несколько часовых поясов, вернулся в страну.

Это был самый утомительный день за последние два месяца. Глядя на покрасневшие глаза господина Суна, я чувствовала и боль, и вину. Я думала, что он забыл обо мне, а он, получив мой звонок, пересек полмира, чтобы вернуться, но ничего мне не сказал, чтобы не тревожить.

На мои извинения господин Сун лишь улыбнулся и сказал, что изначально сократил поездку, чтобы поскорее вернуться ко мне. Он думал, что мои письма стали короче, а после получения телефона я совсем перестала ему звонить, потому что обиделась на него за то, что он мало времени проводит со мной.

Я хотела объясниться, но ласковая улыбка и голос господина Суна словно заворожили меня, и я промолчала, наслаждаясь сладким чувством, разлившимся в моей душе.

В этот раз господин Сун остался дольше обычного — на целую неделю. Зная, что у него есть семья, я была тронута каждым днем, который он проводил со мной.

Я не знала, сердиты ли его жена и дочь на меня за то, что я отнимаю у них время. Но если это так, то, пожалуйста, простите меня. Господин Сун был так добр ко мне, а я так сильно его любила, что каждая минута рядом с ним была для меня бесценна.

До этого случая в больнице меня окружало много счастливых детей и семей, но я никогда им не завидовала. Однако после отъезда господина Суна, глядя на пустую кровать рядом, я представляла его счастливую семью и невольно позавидовала его жене и дочери, которым посчастливилось иметь такого замечательного мужа и отца.

Уезжая, господин Сун не стал давать мне много наставлений. Мы давно знали друг друга, и ему достаточно было одного взгляда, чтобы я поняла, что он хочет сказать. Но он все же попросил меня звонить ему не только в случае неприятностей.

Я знала, что он не боится, что я буду его беспокоить, просто он волнуется, когда мы долго не общаемся. Когда его самолет приземлился, я уже собрала вещи и вернулась в общежитие. Мне очень хотелось позвонить ему и услышать, что он благополучно добрался, но я боялась услышать счастливые голоса его семьи. Каждый раз, представляя эту картину, я чувствовала сложную боль в сердце.

В итоге мы с господином Суном снова стали общаться письмами. Сначала я не понимала, почему выбрала этот способ, но потом, во время долгих ожиданий ответа, постепенно осознала, что, возможно, письма позволяют мне представлять, будто господин Сун принадлежит только мне.

Время шло, осень сменилась зимой. Все оставалось прежним, за исключением того, что предметы становились сложнее, а поведение Чжун Вэньюя по отношению ко мне все более странным.

После того случая в больнице мы стали друзьями. Хотя те девчонки, когда их допрашивали в школе, рассказали об абсурдной причине нападения, мы с Чжун Вэньюем сделали вид, что ничего не знаем, и продолжали мирно общаться. Но в последнее время он почему-то часто прерывал разговор на полуслове, а потом начинал новую тему. И особенно часто это происходило после того, как я получала письмо от господина Суна.

За день до родительского собрания Чжун Вэньюй нервничал, как курица-наседка, и постоянно крутился возле моей парты, не давая мне сосредоточиться. Из-за его суеты все остальные тоже стали смотреть на меня.

В конце концов, я отвела его под дерево на спортивную площадку, чтобы выяснить, что с ним происходит, почему он ведет себя так, словно у него началась преждевременная менопауза.

Чжун Вэньюй долго смотрел на меня мрачно, а затем своим ломающимся голосом произнес: — Ты должна перестать любить господина Суна Чэнлиня.

Эта короткая фраза, сказанная тихим голосом, упала на меня, как бомба. Моя любовь к господину Суну была самым сокровенным чувством, как он мог узнать о ней?

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В тот год, когда я прославилась на весь Куньмин (4) (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение