Глава 11. Благотворительная ярмарка (Часть 2)

Мелани пожертвовала свои коралловые серьги, а затем обратилась к лейтенанту Пикетту: — Лейтенант, я должна сказать вам серьезно: если вы хотите, чтобы ваши ноги еще ходили, вам нужно присесть и отдохнуть. Вы не можете продолжать ходить с такой тяжелой корзиной в этой толпе… Я знаю, как важна эта работа. Знаете что? Присядьте у стола Скарлетт, а мы со Скарлетт продолжим сбор пожертвований.

Под благодарности лейтенанта Пикетта Мелани потянула за собой озадаченную Скарлетт и, взяв корзину, двинулась дальше. Вскоре, собрав полную корзину украшений, они направились в администрацию госпиталя.

— Прикрой меня, — вдруг сказала Мелани, подтолкнув Скарлетт вперед. Затем, воспользовавшись тем, что их никто не видит, она быстро вытащила из корзины несколько золотых украшений и спрятала их в маленький самодельный кармашек на внутренней стороне юбки. Скарлетт смотрела на нее, ошеломленная.

«Мелани ворует! Она даже сшила специальный карман! Неужели она делает это постоянно?!»

— Не смотри на меня так, нас заметят, — сказала Мелани, спрятав украшения и собираясь идти дальше. Но Скарлетт остановила ее, выхватила из корзины золотой портсигар Ретта и засунула его под резинку своих длинных панталон, прикрыв пышной юбкой.

— Теперь мы квиты. Да здравствуют права Юга! Это просто безумие какое-то, — бормотала Скарлетт, сопровождая Мелани, которая относила оставшиеся пожертвования в госпиталь.

Когда они вернулись в зал, они услышали, как молодые люди азартно делают ставки.

— Сорок пять долларов за мисс Скарлетт О’Хара!

— Пятьдесят два доллара за мисс Мейбел Медвезер!

— Что здесь происходит? — спросила Скарлетт, услышав свое имя.

Не дожидаясь ответа, Мелани спокойно сказала: — О, доктор Мид предложил продать вас с аукциона, как чернокожих рабов… Ха-ха, шучу, дорогая! Смотри, ты даже побледнела от испуга. Просто жертвуют деньги за право потанцевать с вами… Слышишь, за тебя уже предлагают шестьдесят долларов.

В таких делах Скарлетт всегда была амбициозна. Она обвела взглядом толпу солдат, которые делали ставки, даря им обворожительные улыбки. Но, видя, как много среди них раненых и кашляющих, она засомневалась: «А смогут ли они танцевать? Вдруг кто-нибудь плюнет мне в лицо посреди танца?»

«Господи, только бы меня не выкупил какой-нибудь чахоточный!» — молилась она про себя.

Постепенно голоса тех, кто делал ставки, стали реже — все-таки немногие могли предложить большую сумму. И тут раздался голос Ретта.

— Семьдесят четыре доллара и один цент за мисс Скарлетт О’Хара! — Его ставка была всего на цент выше предыдущей, и этот хитрый трюк вызвал переполох в толпе.

— Восемьдесят долларов за мисс Скарлетт О’Хара! — очевидно, юноша, которого обошли на один цент, обиделся и резко поднял цену.

— Восемьдесят долларов и один цент, — голос Ретта звучал все так же лениво и беззаботно.

— Восемьдесят пять долларов!

— Восемьдесят пять долларов и один цент.

«Этот негодяй! Он издевается надо мной!» — Скарлетт так разозлилась, что у нее заходила грудь. А Мелани рядом еще и посмеивалась!

Торги остановились, потому что у солдата было всего восемьдесят пять долларов.

Скарлетт хотела было подбежать и подбодрить юношу, чтобы он перебил ставку Ретта, но увидела, как тот закашлялся, будто дряхлый старик, доведенный до отчаяния неблагодарными потомками. Он тяжело дышал, схватившись за грудь.

«Ладно, обойдется», — подумала Скарлетт.

Таким образом, Скарлетт была «продана» Ретту за восемьдесят пять долларов и один цент — самую высокую ставку вечера.

Заиграла музыка, молодые люди выстроились парами, готовясь к танцу. И тут Скарлетт вдруг вспомнила, что не может танцевать — у нее же под резинкой панталон спрятан портсигар! Но бал уже начался, и первым танцем был энергичный вирджинский рил!

Скарлетт пришлось танцевать, осторожно переставляя ноги и горько раскаиваясь в своей краже. «Боже, зачем я его взяла? Конечно, он золотой, и я могла бы его продать, чтобы начать свое дело. Но я же не готовилась, как Мелани, у меня нет специального кармана! Что же делать? Скорее бы этот танец закончился! Вот вальс — это другое дело…»

— Дорогая, вы какая-то не такая сегодня. Я вас обидел своей ставкой? — спросил Ретт, заметив, что Скарлетт танцует скованно, не как обычно. «Может, у нее эти дни?» — подумал он.

— О, ваша ставка… Вы, негодяй! Почему вы так любите надо мной издеваться? Я бы вас…

— Бряк! — Не успела Скарлетт договорить, как портсигар выпал на пол. По глухому звуку стало понятно, что он золотой.

Ретт широко раскрыл глаза и улыбнулся до ушей, но тут же спохватился и, подняв портсигар, спокойно сказал соседям: — Извините, мой портсигар упал.

Скарлетт пришлось смотреть, как украденное золото возвращается к своему владельцу. Ее лицо стало красным, как вареная свиная кожа. Ретт наклонился к ней и прошептал: — Это лучший подарок, который я сегодня получил. Вы специально для меня его припрятали? Почему же не отдали? Хотели себе оставить? А зачем? Неужели вы в меня тайно влюблены и хотели оставить себе что-то на память?

Скарлетт молчала, поджав губы, но специально путала шаги, несколько раз наступив Ретту на ногу.

«Пусть меня кто-нибудь заберет отсюда!» — мысленно вопила Скарлетт. Она еще никогда в жизни так не сгорала от стыда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение