Глава 5. Верхом (Часть 1)
На следующее утро, свежая и бодрая, Мелани открыла дверь и увидела Скарлетт, уже одетую с иголочки, ожидающую ее в гостиной.
— Ты рано встала, Скарлетт. У тебя темные круги под глазами. Плохо спала? — поддразнила Мелани.
— Разве ты не договаривалась с покупателем осмотреть дом в девять утра? Почему ты так долго спишь? — В голосе Скарлетт слышалось явное недовольство. Всю ночь она ворочалась с боку на бок, не в силах заснуть из-за рассказа о неприятном запахе изо рта Эшли, а утром ей пришлось встать рано, чтобы Мелани не продала Двенадцать Дубов без ее ведома.
— О, это еще не покупатель. Я просто попросила мистера Батлера помочь мне найти покупателя. Пока что его нет… Ты хочешь поехать со мной посмотреть дом? О, ты такая заботливая!
— Не стоит благодарности, — ответила Скарлетт. «Вот и хорошо, — подумала она, — не придется искать предлог, чтобы поехать».
После завтрака они отправились в поместье Двенадцать Дубов в экипаже.
По дороге Скарлетт вдруг вспомнила, что хотя Эшли и унаследовал имущество семьи Уилкс, старый мистер Уилкс все еще жил в поместье. Куда же он денется, если Мелани продаст дом?
— Мы уже все спланировали. После продажи поместья мы купим еще один дом в Атланте, рядом с нашим, для отца Эшли и остальных членов семьи, — объяснила Мелани. — На самом деле, мы с Эшли давно думали о продаже поместья. Он говорил мне, что ему не нравится жить за счет труда чернокожих рабов. Я с ним согласна. Мы решили, что после войны Эшли найдет себе работу в банке. Много денег нам не нужно, лишь бы хватало на жизнь.
Скарлетт была поражена. Она ни за что не поверила бы, что Эшли продаст поместье. Ей казалось, что все это выдумки Мелани. — Эшли никогда не говорил, что ему не нравится, когда работают чернокожие. Если они не будут работать, разве он сам будет собирать хлопок?
Мелани понимала, что ее слова звучат слишком радикально для того времени, но, вспомнив, как Скарлетт собирала хлопок в прошлой жизни, она улыбнулась и сказала: — Мне кажется, что фермер, который сам обрабатывает свою землю, благороднее того, кто покупает рабов.
Эти слова полностью перевернули представление Скарлетт о Мелани. Скарлетт прищурилась и с сарказмом произнесла: — Думаю, ты никому больше не говорила таких вещей. А то тебя примут за шпионку янки.
— А ты меня удивляешь, Скарлетт. Откуда ты знаешь, что говорят янки?
— Откуда мне знать? Просто как-то слышала от отца, — ответила Скарлетт. На самом деле, она хотела, чтобы все увидели странные идеи Мелани и поняли, что ее образцовая благопристойность — всего лишь маска.
Когда экипаж подъехал к Двенадцати Дубам, Ретт Батлер уже ждал их.
— Доброе утро, миссис Уилкс. Да пребудет с вами богиня здоровья… О, мисс О’Хара! — Ретт, увидев Скарлетт позади Мелани, широко раскрыл глаза. Он окинул их взглядом и, ухмыльнувшись своей фирменной циничной улыбкой, спросил: — Что это за новости? Кошка решила стать подружкой невесты птички?
— Что ты здесь делаешь? — воскликнула Скарлетт, узнав подслушивавшего ее мужчину.
— Как хорошо, что вы уже знакомы, — сказала Мелани, словно не замечая странной враждебности между ними, и представила их друг другу как старых друзей. — Скарлетт, это мистер Ретт Батлер, очень успешный бизнесмен.
Ретт снял шляпу и отвесил безупречный поклон. Если бы не ехидная улыбка на его лице, он вполне сошел бы за настоящего джентльмена.
«Так он спекулянт. Вот почему у него такой мерзкий вид», — подумала Скарлетт.
— Мистер Батлер, это мисс Скарлетт О’Хара из Тары.
Скарлетт тоже сделала реверанс. Если бы не закатившиеся глаза, она вполне сошла бы за настоящую леди.
После знакомства Ретт начал обсуждать с Мелани продажу Двенадцати Дубов.
— Простите за мою бестактность, миссис Уилкс, но могу ли я узнать, почему вы решили продать поместье? — обратился он к Мелани с серьезным и почтительным видом.
— Разве вы не знаете? Капитан Батлер, почему вы занимаетесь морскими перевозками? У меня те же причины, — ответила Мелани с легкой улыбкой.
— Вы разжигаете мое любопытство. Это решение мистера Уилкса или ваше собственное?
— Наше общее.
— В таком случае, я должен извиниться за свои неуместные слова в адрес мистера Уилкса на прошлом приеме, — сказал Ретт, снимая шляпу и кланяясь.
Скарлетт, слушая их загадочный разговор, чувствовала себя полной дурой. Раздраженная, она прервала их беседу: — Мистер Батлер, у вас есть знакомые, которые хотели бы купить это поместье?
— К сожалению, мисс О’Хара, — ответил Ретт, снова принимая свой развязный вид. — Найти покупателя на такое большое поместье нелегко. Может быть, Тара захочет приобрести часть земли?
— Это не мое дело, — быстро ответила Скарлетт, но в душе у нее затеплилась надежда. — Сколько стоит это поместье?
— Пока что семья Уилкс планирует продать только хлопковые поля, — ответил Ретт.
— Учитывая размер полей, мы можем продавать их по частям, — добавила Мелани. — Вообще-то, я должна была показать мистеру Батлеру поля, но вчера я шла пешком от станции до Тары и очень устала. Боюсь, что если я снова пройдусь по полям, то упаду в обморок прямо посреди хлопка. Поэтому… Скарлетт, не могли бы вы составить компанию мистеру Батлеру и показать ему хлопковые поля?
(Нет комментариев)
|
|
|
|