Глава 3. Первая встреча (Часть 2)

Наблюдая за их молчаливым взаимопониманием, Скарлетт ясно осознала, что у нее нет шансов. Однако у нее не было сил расстраиваться, потому что ее снова охватило беспокойство, которое постепенно нарастало, заставляя сердце биться все быстрее, а лицо становиться все бледнее.

«Сегодня я должна выяснить, что происходит», — подумала Скарлетт.

Она набралась смелости и медленно подошла к дивану. За ним кто-то лежал!

— Ха-ха-ха! — раздался грубый смех, как только человек был обнаружен. Он одной рукой схватился за живот, а другой хлопнул по полу. — Дыня к этому… под светом… колышется в деревьях… Ха-ха-ха!

Этот негодяй подслушал все ее признание!

Скарлетт почувствовала, как кровь прилила к лицу. Если бы ее признание увенчалось успехом, ей было бы все равно, знает ли кто-нибудь об этом. Но сегодня она потерпела неудачу, причем сокрушительную. Стыд и гнев смешались в ее груди. Она схватила вазу и бросила ее в него.

— Вы низкий негодяй!

— О, это не очень-то по-женски, — Ретт Батлер поднялся на ноги. Когда он посмотрел на Скарлетт, в его глазах мелькнуло удивление. Он ожидал увидеть некрасивую глупышку, которая сама признается в любви мужчине.

«Надо сказать, Эшли Уилкс совершенно не ценит прекрасного», — подумал он, но тут же решил, что тот поступил правильно, отказав ей. С такой пылкой девушкой, как она, книжный червь Эшли не справился бы.

Только теперь Скарлетт смогла разглядеть его. Хотя он явно был белым, кожа его имела смуглый оттенок. Его руки были такими же сильными и мускулистыми, как у работающих в поле чернокожих. Он был высоким, и даже полулежа на диване, его длинные ноги заставляли Скарлетт поднимать голову, чтобы посмотреть ему в глаза. На смуглом лице играла беззаботная улыбка, но глаза смотрели прямо на нее, без тени застенчивости или смущения, которые обычно проявляли другие парни при виде красивой девушки.

Он только что поднялся с пола, и Скарлетт почувствовала легкий запах алкоголя, исходящий от него. Однако его одежда была безупречно чистой и отглаженной.

«Он кажется мне таким знакомым!» — подумала Скарлетт, лихорадочно перебирая в памяти все свои шестнадцать лет жизни, но так и не смогла вспомнить, где могла его видеть. Когда она попыталась напрячь память еще сильнее, ее тело затряслось, и она едва удержалась на ногах.

— Боже мой, вы сейчас не упадете в обморок? — Ретт терпеть не мог женских истерик. Он быстро повернулся, чтобы уйти, но Скарлетт схватила его за руку.

— Мы… мы разве не встречались раньше?

— Не говорите мне, что вы так банально завлекаете мужчин. Тогда мне придется изменить свое мнение о мужчинах Джонсборо. Мы виделись сегодня утром внизу. Вас окружала толпа парней. Бедняги, они и не подозревали, что вы просто играете с ними. О нет, я не о вас, не волнуйтесь. Где ваша нюхательная соль?

— Послушайте меня, — Скарлетт отпустила его руку, поправила платье и гордо подняла голову. — Нюхательной солью я не пользуюсь. Вам бы самому побеспокоиться о том, чтобы не свалиться в канаву пьяным. И даже если я когда-нибудь упаду в обморок, то уж точно не в ваши объятия. Нет, этого никогда не случится! — С гордым видом павлина она развернулась и вышла из комнаты.

Выйдя, Скарлетт хотела прокрасться в комнату, где девушки отдыхали после обеда, но, подойдя к двери, услышала шум и гам — очевидно, все уже проснулись.

— Вы бы видели, как вульгарно она выглядела, — донесся из комнаты голос Хони Уилкс, сестры Эшли. — Никто на пикнике не был одет так вызывающе, как она. Она, наверное, мечтает ходить голой.

— Но мужчинам нравятся такие распутные женщины. А на нас, добропорядочных леди, они и не смотрят, — это была Сьюэллен.

— Но я знаю, что порядочный мужчина не поведется на ее уловки. Например, Эшли и Чарльз. Она все еще пытается добиться Чарльза, но, ха, Чарльз любит только меня, — Хони самодовольно усмехнулась.

— Но я видела сегодня утром, как Чарльз все время крутился возле нее, — голос Мелани был тихим, но уверенным, словно она уже видела, как Чарльз делает Скарлетт предложение.

— Ну… это потому, что… Чарльзу тоже нужно общаться с другими парнями. Вы же знаете, он дружит с Кейдом, а Кейд ухаживает за этой… распутной девкой, — голос Хони был громким, но в нем слышалась неуверенность.

— Знаешь, я всегда хотела, чтобы ты стала моей невесткой, — сказала Мелани. — Так что тебе лучше присматривать за Чарльзом и не давать ему возможности разговаривать со Скарлетт.

— Что? Она что, может соблазнить даже женатого мужчину? Мне нечего бояться. Ха, мой Чарльз… Тебе бы самой за нее побеспокоиться. Ты разве не знаешь, что она любит Эшли?

— Скарлетт не любит Эшли, — сказала Мелани. — Она не любит никого из парней, по крайней мере, сейчас. Ей просто нравится, когда ею восхищаются. Ее увлечение Эшли объясняется тем, что он слишком рассудителен, и она не может найти к нему подход. А она ведь привыкла добиваться своего.

Если предыдущие сплетни просто злили Скарлетт, то слова Мелани ее поразили. Она даже начала сомневаться: а любит ли она Эшли на самом деле?

«Нет, нет, конечно, я люблю Эшли. Я хочу выйти за него замуж, сбежать с ним. Разве это не любовь? Да, Мелани несет чушь. Мелани Гамильтон ничего не понимает в мужчинах, за ней же никто не ухаживает».

Несмотря на все попытки убедить себя в обратном, слова Мелани не давали Скарлетт покоя. Она не хотела больше ничего слышать, ей просто хотелось домой.

Скарлетт тихонько отступила и наткнулась на кого-то.

О боже, это был тот самый нахал, который подслушивал ее признание!

Увидев ее, Ретт закрыл уши руками. — Мадмуазель, я ничего не слышал. Я просто шел по коридору к выходу и случайно оказался здесь. — С его словами в комнате воцарилась тишина.

Скарлетт презрительно усмехнулась. — Неужели вы думаете, что я надела это платье утром, потому что настолько глупа, что не знаю, как оно действует на других женщин? Хм.

— Правда? Это замечательно. Похоже, мы с вами одного поля ягоды. Могу ли я узнать имя прекрасной лицемерицы?

— Хм, — Скарлетт, не сказав больше ни слова и даже не взглянув на него, грациозно удалилась.

— Какая интересная девушка, — пробормотал Ретт.

Через некоторое время в комнате снова послышался шепот. — Боже мой, неужели Скарлетт пытается завлечь даже такого, как Ретт Батлер? Я просто счастлива! Они созданы друг для друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение