Глава 7. Небольшая разлука

Глава 7. Небольшая разлука

Ретт приехал в больницу, чтобы продать медикаменты и заодно рассказать миссис Уилкс о последних новостях касательно продажи Двенадцати Дубов. Узнав, что Скарлетт присоединилась к обществу сестер милосердия, он испытал смешанные чувства: радость от предстоящей встречи и беспокойство, поскольку слишком хорошо представлял, как поведет себя эта зеленоглазая бестия в окружении мужчин.

Гарсия, будучи мужчиной, прекрасно понял скрытый смысл слов Ретта и его тайные мысли. Он бросил мимолетный взгляд на Ретта за окном и нежным, почти интимным тоном спросил Скарлетт: — Кто этот джентльмен?

— Всего лишь любитель подслушивать, — беззаботно отмахнулась Скарлетт, поворачиваясь спиной к окну. — Продолжайте, пожалуйста.

Гарсия продолжил свой рассказ о морских приключениях, но вскоре заметил, что Скарлетт слушает его невнимательно. Он остановился и понимающе улыбнулся: — Можете расслабиться, он уже ушел.

Скарлетт решила, что дневная встреча была случайностью, но вечером снова столкнулась с Реттом в доме Гамильтонов.

Сама Скарлетт не слишком отреагировала на его появление, чего не скажешь о Мелани, которая встретила его с восторгом: — О, Скарлетт, посмотрите, кто пришел!

— Добрый вечер, леди, — Ретт снова принял свой обычный беззаботный вид, словно хмурое лицо, которое Скарлетт видела днем, было лишь плодом ее воображения.

— Какая неожиданность! Что за магия влечет вас в дом Гамильтонов, мистер Батлер? — Скарлетт, словно ленивая кошка, развалилась на перилах лестницы.

— Если и есть какая-то магия, то это магия денег, — Ретт встряхнул золотой портсигар и достал сигару. — Я пришел обсудить с миссис Уилкс продажу поместья. В следующем месяце я уезжаю в плавание, и вернусь не раньше, чем через год. Поэтому хочу подготовить список потенциальных покупателей и заключить предварительные договоры до отъезда.

Скарлетт вздрогнула: — Вы уезжаете? — Затем, вспомнив о продаже Двенадцати Дубов, она запаниковала. — Так скоро? Я имею в виду, нужно ли так спешить с продажей земли? Нельзя ли подождать вашего возвращения?

— Удача мимолетна, не так ли, миссис Уилкс?

Мелани, немного подумав, ответила: — Я вам доверяю. Если считаете нужным, можете подписывать договоры. Я выпишу вам доверенность. Вырученные деньги я планирую потратить на медикаменты и прочие необходимые вещи. Раз уж вы отправляетесь в плавание, не могли бы вы заодно приобрести и их для меня?

— С удовольствием помогу вам, — с готовностью согласился Ретт и добавил с нескрываемым восхищением: — Вы очень мудрая и решительная женщина.

Скарлетт вытаращила глаза и закричала на Мелани: — Вы с ума сошли? Вы отдаете ему все Двенадцать Дубов?!

Скарлетт плохо разбиралась в деловых вопросах, но поняла, что Мелани поручила Ретту полное управление Двенадцатью Дубами. На самом деле Мелани знала, что за три месяца невозможно продать всё поместье, и Скарлетт, очевидно, неправильно ее поняла. Хотя, возможно, для Скарлетт продажа части земли ничем не отличалась от продажи всего поместья.

Мелани могла бы скрыть от Скарлетт факт продажи земли, ведь это ее не касалось. Однако она надеялась, что Скарлетт, вдохновившись ее примером, задумается о сути войны. Но, судя по всему, никакого вдохновения Скарлетт не испытала.

Как только Скарлетт закончила свою тираду, в доме появился незваный гость.

Индия Уилкс стремительно ворвалась в комнату и, подбежав к Мелани, пронзительно закричала: — Ты, лицемерная дрянь! Ты хочешь продать наш дом янки?! Ты спятила?! Как ты смеешь?! Нет, я не позволю тебе это сделать, мерзавка!

Услышав первую часть обвинений Индии, Скарлетт злорадно усмехнулась. «Наконец-то кто-то заметил двуличие Мелани! — подумала она. — Эта болтушка Индия обязательно разнесет эту новость по всей Атланте!»

За последние дни Скарлетт заметила, что с другими людьми Мелани ведет себя как святая, излучая кротость и смирение, а к власти Конфедерации относится с такой преданностью, словно готова отдать за нее жизнь. Но наедине со Скарлетт и Реттом она совсем не притворялась и открыто высказывала свои крамольные мысли, демонстрируя себя настоящей предательницей.

Днем она могла говорить раненым солдатам: «Ваша храбрость — это важный шаг к победе Юга!», а вечером заявлять Скарлетт: «После победы Севера все хлопковые поля превратятся в фабрики». Ее лицемерие не знало границ.

Однако, как бы Скарлетт ни хотелось, чтобы кто-то разоблачил Мелани, ей не нравилось, что этим человеком оказалась Индия. К тому же, Индия выражалась слишком грубо.

Женщины склонны судить по личности, а не по поступкам. Поэтому, как бы Скарлетт ни была против продажи земли, она решила сначала осадить Индию.

— Откуда прилетела эта старая кукушка? У меня от ее криков голова раскалывается! Разве Мелани нужно твое разрешение, чтобы продавать землю? Все имущество Двенадцати Дубов принадлежит Эшли, и они с Мелани имеют полное право распоряжаться им как хотят. Что, не можешь найти себе мужчину и теперь цепляешься за брата? Возомнила себя хозяйкой?

Слова Скарлетт были настолько грубыми, что Мелани нахмурилась. Она порадовалась, что тетушки Питти нет дома, ведь, услышав, как Скарлетт назвала Индию старой девой, та наверняка бы очень обиделась.

Индия только сейчас заметила Скарлетт и воскликнула: — Скарлетт О’Хара! Что ты здесь делаешь? Мелани, как ты можешь общаться с ней?!

— А почему я не могу здесь быть? Мы с Мелани лучшие подруги! Мы даже спим вместе! — Скарлетт обняла Мелани и показала Индии язык.

— Индия, ты же знала об этом с самого начала, — поспешила вмешаться Мелани, пытаясь прекратить перепалку. — Мы с Эшли обсуждали это перед его отъездом, и ты тогда согласилась.

— Меня обманули! — Индия действительно согласилась на продажу земли, но только потому, что рассчитывала получить часть выручки вместе с Хони. Однако недавно отец, старый мистер Уилкс, сказал ей, что Мелани собирается потратить половину средств на лечение раненых солдат армии Юга. Это было совершенно неприемлемо!

Индия хотела спросить Мелани, почему та решила пожертвовать такую сумму, но постеснялась делать это при посторонних. Поэтому всю свою ярость она обрушила на Скарлетт и Ретта.

— Пока Эшли нет, ты проводишь время с этими двумя?! Один — распутник, изгнанный из высшего общества Чарльстона, а другая — низкая интриганка, которая только и мечтает охмурять мужчин, и, наверное, не отказалась бы соблазнить и твоего мужа! Мне стыдно, что ты носишь фамилию Уилкс!

Скарлетт как раз обдумывала достойный ответ, когда Ретт вдруг расхохотался: — Ха-ха-ха! Вы правы. Пожалуй, мне лучше уйти, чтобы не осквернять вашу благородную фамилию Уилкс.

С этими словами он повернулся, чтобы уйти, но Скарлетт схватила его за рукав.

— Не смейте уходить! Почему вы должны уходить? Уйти должна она!

Как говорится, враг моего врага — мой друг. Скарлетт чувствовала себя союзницей Ретта в борьбе против общего врага, но тот вдруг отпустил совершенно неуместную шутку.

— Мисс О’Хара, обычно, когда женщина просит меня остаться, я не могу устоять. Благодарю за гостеприимство, но, боюсь, мне придется отложить свой визит до следующего раза.

После этих слов все три женщины покраснели. Мелани почувствовала, что светится, как лампочка. Индия чуть не упала в обморок от стыда и возмущения. А Скарлетт, вытаращив зеленые глаза, словно обжегшись, отдернула руку.

«Он выразился слишком двусмысленно. Я должна сделать вид, что ничего не поняла», — подумали все три женщины одновременно. В комнате повисла странная тишина.

Наконец, Индия не выдержала и, гордо подняв голову, удалилась.

После ее ухода Ретт, вопреки своим словам, не ушел, а продолжил обсуждать с Мелани детали продажи земли.

Скарлетт все это время подслушивала, но мало что поняла. Она уловила лишь одну фразу Мелани: — Какой бы ни была окончательная цена, я не приму наличные, особенно облигации Конфедерации. Мне нужно золото.

Вскоре они обо всем договорились, и Мелани ушла писать доверенность. В гостиной остались только Ретт и Скарлетт. Атмосфера стала напряженной.

— Вы уезжаете? — наконец не выдержала Скарлетт.

— А что, вы будете по мне скучать, дорогая?

— Ха-ха-ха! — рассмеялась Скарлетт. — Стоит мне поманить пальчиком, и дюжина мужчин выстроится в очередь, чтобы выполнить любое мое поручение. У меня нет времени скучать по вам.

— О, как это печально, — сказал он, но на его лице играла все та же насмешливая улыбка.

— …

— Надолго вы уезжаете? — спросила Скарлетт.

— Больше чем на год. Возможно, к моему возвращению у вас уже будут дети.

Скарлетт хотела возразить, но лишь закатила глаза и спросила: — Вы не будете дома на Рождество?

Ретт помолчал, а затем пробормотал: — Да, с какой же женщиной мне провести это Рождество… — Потом он поднял на нее глаза. — Мисс О’Хара, не окажете ли вы мне честь…

— Нет.

— Ну что ж, тогда мне придется обратиться к Белль, Мэри, Анджи, Бланш, Синди, Элис…

— …До свидания!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение