Глава 4. Признание Мелани

Глава 4. Признание Мелани

Мелани сидела в поезде, следующем в Джонсборо, и вспоминала свои прошлые две жизни.

Она вспомнила, как Скарлетт вывезла ее из пылающей Атланты; как Скарлетт, стоя на коленях в красной земле, собирала хлопок, как солнце обжигало ее лицо, но при этом она заставляла Мелани отдыхать в доме; как Скарлетт, сломав ребра при падении с лестницы и потеряв ребенка, хватала ее за руку и повторяла в бреду: «Мелли, давай, малыш вот-вот родится»; она вспомнила полный отчаяния и беспомощности взгляд Скарлетт после смерти Бо. Этот взгляд она видела в глазах Скарлетт снова и снова.

В той жизни Мелани так и не смогла понять этот взгляд. Но теперь, прожив две жизни, она наконец поняла его значение — одиночество.

За окном поезда проплывали бескрайние хлопковые поля под лазурным небом. Большие белые облака перекликались с хлопковыми комьями на земле. Ряды дубов и платанов мягко покачивали ветвями под майским ветерком. По проселочным дорогам изредка проезжали верхом молодые люди, насвистывая веселые мелодии, и проносились, быстро отставая от поезда, украшенные цветами экипажи с дамами и девушками.

Мелани жадно смотрела на эти прекрасные пейзажи. В этой новой жизни она ценила каждое мгновение, проведенное на природе.

В прошлой жизни ее звали Гало Дай 529 Юй 6 Му 32 Фу 852 Цзинь 1.5.16.43 Цзе. Она родилась в эпоху Олке и была продуктом полностью индустриализированного воспроизводства. Помимо имени Гало, которое ей дал искусственный интеллект, остальные части ее имени были кодами, обозначающими поколение, место рождения, генетическое происхождение и репродуктивные ограничения.

Гало никогда не была на Земле. Она только слышала о ней из старых записей.

Всякий раз, вспоминая жизнь Гало, Мелани чувствовала подавленность и удушье. Что это была за жизнь? Как космический исследователь, она, как и тысячи других, каждый день выполняла одну и ту же работу — сидела в космическом корабле и искала третью форму жизни, которую также можно назвать духовной. Она методично прочесывала бескрайние просторы космоса, словно мыла пол или протирала стекло. Если появлялись данные, она должна была их оценить и немедленно начать отслеживание…

Скука, которую невозможно описать словами. Целая жизнь скуки.

Вернувшись в прошлое, она снова стала Мелани, но уже не совсем той Мелани. Все те эмоциональные переживания, которые она раньше не понимала, теперь, с точки зрения космического исследователя, казались ей прозрачными, как детская игра.

Мелани сошла с поезда, отказалась от услуг извозчика и пошла по проселочной дороге Джонсборо, той самой дорогой, по которой Скарлетт когда-то вывезла ее из Атланты.

Испытав космическую пустоту, она еще больше стремилась к кипучей энергии Скарлетт, дорожила их глубокой дружбой. Однако она знала, что в определенный момент ей придется сделать выбор и отказаться от чего-то дорогого.

— Добрый день, Мамушка. Я пришла навестить мисс Скарлетт О’Хара.

Когда Скарлетт услышала, что пришла Мелани, она сначала подумала, что ослышалась, а потом решила, что та пришла устроить ей сцену. Ведь Мелани подслушивала ее признание Эшли.

«Неужели она пришла, чтобы посмеяться надо мной?» — Скарлетт вспомнила насмешливый взгляд того смуглого типа, подслушивавшего ее, и скрежетнула зубами от злости.

— Скажи ей, что меня нет дома.

— Но она сказала, что мистер Уилкс просил ее передать вам кое-что, — неуверенно произнесла Мамушка, а затем пробормотала: — Какой мистер Уилкс?

В округе было только два мистера Уилкса — Эшли и его отец. Что мог сказать старый мистер Уилкс дочери соседей, да еще и послать свою будущую невестку в такую даль? Если же это был молодой мистер Уилкс, то еще страннее, что он отправил свою новоиспеченную жену передавать что-то юной девушке, да еще и так, что та еле дышит, держась за дверной косяк.

Скарлетт, конечно, не интересовали размышления Мамушки. Услышав, что Эшли хочет ей что-то передать, она тут же вскочила. Однако, немного подумав, она подошла к зеркалу, поправила волосы и только потом вышла, покачивая бедрами.

Мелани сидела на диване в гостиной и задумчиво смотрела на винтовую лестницу.

На ней было бледно-желтое хлопковое платье с неброским рисунком. Хотя и фасон, и ткань были, как всегда, старомодными, яркий цвет платья в сочетании с румянцем на щеках, вызванным долгой дорогой, придавал ей необычную свежесть.

— Здравствуй, дорогая! Удивилась? — Мелани игриво подмигнула Скарлетт, чем окончательно сбила ее с толку.

Видя, что Скарлетт молчит, Мелани продолжила: — С тех пор, как я увидела тебя на днях, мне очень захотелось с тобой подружиться, поэтому я пришла сама, хотя чуть не упала в обморок по дороге. — Это была чистая правда. Мелани, ослабленная многовековыми близкородственными браками в ее семье, подвергла себя серьезному риску, пройдя такое расстояние пешком. На полпути она пожалела о своем решении, но что поделать? По дороге не попалось ни одного экипажа.

Выражение лица Скарлетт постоянно менялось. Она ведь своими ушами слышала, как Мелани сплетничала о ней с другими девушками. И хотя Мелани сама не сказала ничего плохого, сам факт этой беседы говорил о многом. И что теперь означало это внезапное дружелюбие? Неужели это вызов?

Подумав об этом, Скарлетт насторожилась. — Спасибо, но я думаю, что наши характеры не очень подходят друг другу. Знаете, я люблю проводить время с парнями, а таким леди, как вы, не стоит общаться с такими девушками, как я… Возможно, Сьюэллен вам больше подойдет. Вы ведь так мило болтали с ней на днях.

Видя отчужденное и холодное выражение лица Скарлетт, Мелани поняла, что та слышала их разговор с другими девушками. Тогда она была слишком занята тем, чтобы удержать Чарльза от предложения Скарлетт.

Хотя Мелани и ожидала неприязни со стороны Скарлетт, ей все равно стало немного грустно. Она взяла себя в руки и сказала: — Ну, вообще-то, я зашла к вам по пути. Я приехала, чтобы продать поместье Двенадцать Дубов.

— Что?! — Скарлетт была потрясена. Эта женщина сошла с ума!

— Понимаете, война началась, все мужчины ушли на фронт. Я чувствую, что мне одной не справиться с таким большим поместьем. Лучше продать его, пока оно еще чего-то стоит, и купить необходимые припасы и лекарства.

Мелани понимала, что как бы разумно она ни объясняла свое решение, Скарлетт все равно будет считать ее коварной женщиной, которая распродает имущество Эшли за его спиной. Это вполне соответствовало ее плану.

Иначе как Скарлетт окажется в Атланте и как познакомится с Реттом?

— Завтра я встречаюсь с покупателем. Я приехала в такой спешке, что у меня просто нет сил идти до Двенадцати Дубов. Не могли бы вы, мисс О’Хара, передать им сообщение? Я буду ждать здесь, пока за мной не приедут.

Скарлетт нахмурилась. «Так не пойдет. Я не могу позволить ей украсть дом Эшли, пока он ничего не знает. Он нуждается в моей защите!» — Внезапно Скарлетт почувствовала себя рыцарем. Она ласково взяла Мелани за руку. — Дорогая, вы так устали! Я не могу отпустить вас одну. Оставайтесь сегодня на ночь в Таре. Мы с вами так мило поболтаем при свечах! У меня еще никогда не было подруги.

— О, благодарю за гостеприимство, — сказала Мелани и, как ни в чем не бывало, направилась в комнату Скарлетт, словно это был ее собственный дом, оставив Скарлетт стоять в недоумении.

«Неужели она сделала это нарочно? Откуда она так хорошо знает мой дом, как будто жила здесь раньше? Постойте, а разве она не жила здесь? Нет… Но почему мне кажется, что она здесь жила?» — Скарлетт никак не могла понять.

За ужином Джеральд, как обычно, завел скучный разговор о военных действиях, а женщины обменивались неискренними комплиментами. Мать Скарлетт, Эллин, была очень рада, что ее дочь подружилась с такой леди, как Мелани.

Пока она говорила, Сьюэллен чуть не закатила глаза. Непонятно, действительно ли Эллин не замечала фальши в отношениях Скарлетт и Мелани или просто делала вид, что не замечает, желая сохранить за дочерью репутацию девушки, дружащей с порядочными людьми.

Когда они наконец легли спать, Скарлетт решила выведать у Мелани информацию о покупателе Двенадцати Дубов. Однако Мелани оказалась скользкой, как угорь, и постоянно уводила разговор в сторону, переводя его на Эшли.

— Честно говоря, я немного жалею, что вышла замуж за Эшли. Только никому не говори, — шепнула Мелани Скарлетт. — Эшли скрипит зубами во сне и у него неприятный запах изо рта. Целоваться с ним — настоящее мучение.

У Скарлетт перехватило дыхание. Она никак не могла связать прекрасное лицо Эшли с неприятным запахом изо рта. Это причиняло ей боль. Но Мелани, казалось, не замечала ее оцепенения и продолжала: — Но, знаешь, чем больше целуешься, тем больше привыкаешь. Это как есть тухлую рыбу. Я теперь только боюсь, что у меня самой появится такой же запах. Иногда я вижу, как чернокожие работники отходят от меня подальше, когда я отдаю им распоряжения, и мне становится немного страшно. Может, ты понюхаешь?

С этими словами она открыла рот и приблизилась к Скарлетт.

— Нет, нет, ничего подобного, вам показалось, — Скарлетт в ужасе отмахнулась от нее, как от назойливой мухи.

Мелани, видя ее панику, про себя усмехнулась: «Посмотрим, какое впечатление у тебя останется от Эшли после нескольких таких разговоров, кроме как о тухлой рыбе. Тогда ты не то что целовать его не захочешь, а будешь держаться от него подальше».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение