Глава 5: Мужские слова (Часть 2)

— Брат, ты не можешь так поступить! — в полном недоумении крикнула Хо Чжэньжо вслед Хо Циняню.

Брат и сестра из семьи Чэн наблюдали, как Вэнь Линъэр и Хо Цинянь один за другим покинули беседку. Обменявшись взглядами, они многозначительно улыбнулись. Похоже, этот Старший господин Хо, который на людях казался холодным, неприступным и отстраненным, словно недосягаемый цветок на вершине горы, втайне был более эмоциональным.

— Госпожа, вы в порядке? — Когда Вэнь Линъэр, покинув беседку Сыфан, почти добралась до своего двора, она вдруг оперлась на Сянь Юнь, и розы из её рук рассыпались по земле. Сянь Юнь очень испугалась.

— Все хорошо, просто я несколько дней пролежала в постели, поэтому немного ослабла. Пойдем домой, — Вэнь Линъэр выступила холодная испарина на лбу, сердце её сжалось, она изо всех сил пыталась подавить накатывающую боль. Слова Чэн Чжулин и Хо Чжэньжо, словно острые лезвия, разорвали её сердце на части.

— Госпожа, Старший господин слишком жесток! Он видел, как эти двое насмехались над вами, и даже пальцем не пошевелил! — голос Сянь Юнь дрожал. Той ночью Старший господин ранил госпожу так сильно, что она чуть не умерла, а теперь он позволяет другим обижать её. Это было по-настоящему ужасно.

— Юнь'эр, ты права. В этом мире так много мужчин, зачем мне зацикливаться на одном? — Вэнь Линъэр вздохнула, глядя на кровоточащую рану на ладони, её глаза наполнились слезами.

Сянь Юнь, увидев окровавленную нежную ладонь своей госпожи, вскрикнула:

— Госпожа, у вас кровь на руке!

Вэнь Линъэр еще не успела ничего понять, как вдруг услышала за спиной холодный смех, а затем почувствовала резкую боль в запястье и оказалась втянутой в кусты.

Сянь Юнь, ошеломленно глядя на незнакомца, хотела что-то сказать, но, увидев его свирепый взгляд, тут же замолчала и осталась стоять на месте. Хотя это место было уединенным, здесь всегда могли оказаться любопытные глаза.

Вэнь Линъэр, глядя на высокую фигуру перед собой, помрачнела. Она резко остановилась и попыталась вырвать свою руку, но мужчина не дал ей такой возможности, прижав её к стене.

— Хо Цинянь, отпусти! — как только она произнесла эти слова, мужчина прижал её к стене, и её окутал сильный аромат сосны и хвои, исходивший от него. Он словно плотный утренний туман, из которого невозможно выбраться.

— Помнишь, что я тебе говорил несколько дней назад? — Хо Цинянь прищурил глаза, в его взгляде читалось предупреждение. Он думал, что она послушается, ведь весь этот год она всегда была послушной. Но то, что она только что заступилась за постороннего, действительно выходило за рамки его ожиданий.

— Конечно, помню. Старший господин скоро женится и просит меня знать меру. Но сейчас вы ведете себя неподобающе. Кто же должен знать меру? — Вэнь Линъэр, переполненная гневом, подняла свои миндалевидные глаза и посмотрела прямо на мужчину, чувствуя, как её переполняет обида.

Было бы неправдой сказать, что она не любила этого мужчину. Она любила его два года, как можно так легко забыть?

Но теперь он казался ей совершенно чужим, и это разбивало ей сердце.

— Ха, значит, ты действительно пошла туда ради другого мужчины? Что, так не терпится выйти замуж? — Хо Цинянь, видя, как обычно кроткая, как овечка, девушка теперь смотрела на него разъяренно, почувствовал отчуждение и отвращение, и холодно усмехнулся.

Вэнь Линъэр смотрела на мужчину перед собой. Он совершенно не был похож на того, кого она знала год назад в Яньчэне. Если бы не то, что весь этот год она провела в резиденции, она бы подумала, что это два разных человека.

— Старший господин, вы переходите границы. Даже если я хочу выйти замуж, какое вы имеете право вмешиваться? — как только Вэнь Линъэр произнесла эти слова, она почувствовала резкую боль в запястье и невольно втянула воздух. Она поняла, что Хо Цинянь разгневан.

Хо Цинянь, видя нахмуренные брови Вэнь Линъэр, ослабил хватку и мрачно сказал:

— Перед смертью твой отец просил меня найти для тебя хорошего мужа. Теперь, когда ты живешь в резиденции генерала, я несу за тебя ответственность.

Вэнь Линъэр вся задрожала от гнева. Если бы Хо Цинянь не упомянул её отца, она бы непременно дала ему пощечину. Она изо всех сил пыталась сдержать гнев и холодно сказала:

— В таком случае, благодарю вас. Если у меня появится возлюбленный, я обязательно сообщу вам. Старший господин, у вас так много дел, не тратьте на меня свое время.

Хо Цинянь, видя холодный, отстраненный взгляд девушки, почувствовал непонятное беспокойство. Вэнь Линъэр никогда раньше не говорила с ним так. Похоже, она действительно злилась на него, иначе зачем бы ей использовать других мужчин, чтобы задеть его?

— Я не это имел в виду. Ты еще молода, не нужно пока думать об этом, — мужчина пристально посмотрел на Вэнь Линъэр. Он не умел общаться с ней. Он знал о чувствах Вэнь Линъэр к нему, но считал это всего лишь девичьей влюбленностью.

— Прошу Старшего господина отпустить меня. Если нас кто-нибудь увидит, пойдут сплетни, — Вэнь Линъэр, превозмогая боль, вырвала свою руку. От резкого движения рана на ладони снова начала кровоточить.

В голосе девушки послышались слезы. Хо Цинянь, увидев окровавленную ладонь, тут же остыл. Он отпустил руку девушки и спокойно сказал:

— Пока я здесь, тебе не о чем беспокоиться. И не принимай близко к сердцу слова тех девушек.

Сказав это, Хо Цинянь посмотрел на холодное лицо девушки, вспомнил, как радостно она улыбалась Чэн Сютиню, и добавил:

— Раз уж ты живешь в резиденции генерала, и господин Вэнь просил меня позаботиться о тебе, я буду защищать тебя.

Однако, сказав это, сам Хо Цинянь не поверил своим словам. У него действительно были корыстные мотивы, и он был жесток. Мужчина привык скрывать свои чувства, но, видя покрасневшие глаза девушки, он почувствовал непонятную пустоту в душе.

— Старший господин ошибается. Именно из-за вас я вынуждена об этом беспокоиться. Впредь, прошу вас, не утруждайте себя заботой обо мне, — Вэнь Линъэр, потирая покрасневшее запястье, бросила эти слова и развернулась, чтобы уйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Мужские слова (Часть 2)

Настройки


Сообщение