Глава 8. Старший двоюродный брат. Старший двоюродный брат — внимательный человек. (Часть 1)

Чжао Хуэй так отличался от всех, кого Чжу Сянь когда-либо встречала. В нем была какая-то необузданная, дикая сила, которую невозможно было игнорировать.

Как и Чжао Бинчжун, он был предан и упрям. Чжао Хуэй произвел на нее такое сильное впечатление, что даже сегодня Чжу Сянь не могла забыть его.

Она думала, что все же сожалеет о своем приказе убить его.

Хотя Чжу Сянь не раз говорила себе, что и она, и ее отец — всего лишь пешки в чужой игре, что они не в силах и не могут ослушаться приказа императора и защитить кого-либо из тех, кто попал в список смертников Чжу Сяохуаня.

Несмотря на это, Чжу Сянь все равно не хотела быть той, кто непосредственно отдал приказ о смерти Чжао Хуэя.

Как бы Чжу Сянь ни пыталась убедить себя в обратном, в глубине души она все еще подсознательно надеялась, что Чжао Хуэй жив. Так чувство вины, терзавшее ее душу, могло бы немного ослабнуть.

В конце концов, тело Чжао Хуэя таинственно исчезло, а это означало, что небеса могли сотворить чудо, не так ли?

Поэтому Чжу Сянь начала проецировать эту несбыточную надежду на каждого мужчину, хоть немного похожего на Чжао Хуэя.

Например, на Чоу Хуэя.

Всего лишь один слог в имени, созвучный с именем Чжао Хуэя, да еще и тот факт, что оба занимались боевыми искусствами… Это было словно ключ, открывающий тайную комнату в сердце Чжу Сянь, пробуждая в ней бурлящее желание.

Вскоре Чжу Сянь поняла, насколько абсурдна эта мысль.

Чжао Хуэй был ранен в сердце. Яньван (Царь Яма) уже давно должен был отправить его душу в один из шести путей реинкарнации.

Неужели она сошла с ума, позволив мертвому захватить ее душу?

Чжу Сянь самоиронично покачала головой, заставляя себя перестать фантазировать и выдумывать небылицы.

Чоу Хуэй — это Чоу Хуэй. Не нужно искать в нем следы Чжао Хуэя.

Хотя решение было принято, но, снова увидев в глазах Чоу Хуэя знакомый блеск, Чжу Сянь на мгновение застыла.

Она сидела за ширмой с барабаном на коленях, забыв обо всем, и перед ее глазами снова и снова всплывали эти говорящие глаза.

Лишь когда Чжу Яотин не выдержал и громко позвал ее, Чжу Сянь наконец очнулась и вернулась к своим обязанностям.

По команде Чжу Сянь зазвучали барабаны. Бой барабана ускорялся, ветка персика передавалась из рук в руки. Когда барабанная дробь резко оборвалась, раздался взрыв смеха. Чжу Сянь выглянула из-за ширмы и увидела, что ветку держит Чжу Яоци. Ее сердце упало.

Чжу Сянь раздраженно подумала, что рассеянность до добра не доводит. Впредь нужно быть внимательнее.

Когда человек умирает, он становится подобен погасшей свече, ничего не чувствует и не знает. А живым нужно продолжать жить!

Чжу Сянь собралась с духом, вышла в центр зала и громко объявила задание: составить парные строки со словами «холодный аромат» (лэнсян), причем последние слова каждой строки должны быть именно «холодный» и «аромат» соответственно.

Чжу Яоци был немного взволнован и смущен. Он робко поднялся и произнес:

— Вода о камень холодна бежит,

— Ветер сквозь цветы ароматом веет.

Строки были изящны и красивы, вызвав всеобщее одобрение. Чжу Сянь наконец успокоилась и с улыбкой кивнула брату.

Хотя Чжу Яоци и не ладил с Чжу Сянь, он всегда усердно учился. Достойный сын князя Ци.

Чжу Яоци закончил и вернулся на свое место. Барабаны снова зазвучали, игра «Передача цветка» продолжалась.

Вскоре барабанная дробь стихла. На этот раз ветка оказалась в руках самого Чжу Яотина.

Испытывать принца — дело непростое.

Распорядитель пира Чжу Сянь снова вышла вперед. Подумав немного, она объявила задание: сказать фразу, начинающуюся со слога «сян» и заканчивающуюся словом «жэнь» (человек).

Это задание было простым, на уровне начального обучения.

Чжу Яотин, не задумываясь, ответил:

— Знакомых по всему свету полон дом, а друзей сердечных — лишь горстка.

Эта простая фраза вызвала всеобщее ликование. После потока лести ветка снова пошла по кругу. Барабанная дробь остановилась, когда ветка оказалась у Фэн Сяо.

Фэн Сяо держал ветку с озадаченным видом.

Семья главного цензора дала стране немало ученых-чиновников, но Фэн Сяо, напротив, предпочитал боевые искусства.

Сейчас Фэн Сяо служил в Столичном гарнизоне и не имел никакого отношения к наукам.

Чжу Сянь улыбнулась и успокоила его:

— Задание такое же, как и предыдущее. Скажи фразу, как Третий принц, начинающуюся со слога «сян» и заканчивающуюся словом «жэнь».

Фэн Сяо кивнул, сказал «хорошо» и замолчал.

Все заждались. Чжу Яотин не выдержал и крикнул:

— Несите чарку! Несите большую!

Все тут же оживились.

Фэн Сяо занервничал. Судя по всему, Чжу Яотин собирался заставить его выпить из огромной, как таз, чарки.

Три таких чарки — и ему конец.

В этой суматохе Чжу Сянь увидела, как Чоу Хуэй поднялся и что-то прошептал Фэн Сяо на ухо.

Фэн Сяо поднял руку и громко крикнул:

— Постойте! Я скажу!

— В Сянъяне живет Ван Бородач.

— …

— И все?

— Да! А что еще?

Под удивленными взглядами всех присутствующих Фэн Сяо спокойно сел.

Чжу Яотин опешил:

— Мы договорились, что фраза должна заканчиваться на «жэнь» (человек). Почему ты сказал «Ван Бородач»?

Фэн Сяо слегка поклонился, сидя на месте:

— Разве Ван Бородач — не человек?

Игра «Передача цветка» продолжалась. Хотя все присутствующие старались избежать штрафной чарки, как говорится: «Кто по улицам гуляет, от ножа не убегает».

Постепенно начали появляться первые «жертвы».

Первым, кому досталась большая чарка, был Го Шань. Он хвастался, что может выпить тысячу чаш и не опьянеть, но после трех больших чарок вина с лепестками османтуса и ему стало не по себе.

Он начал хитрить, постоянно отлучаясь в уборную и долго не возвращаясь, чтобы ветка попадала к нему реже.

Чжу Яоци тоже пришлось пить. Видя, что чарка с вином больше лица Чжу Яоци, Чжу Сянь почувствовала, как сердце ее сжимается от боли.

Но правила игры были строги. Раз уж участвуешь, нужно принимать наказание. Чжу Яоци без колебаний взял чарку и начал пить.

После первой чарки лицо Чжу Яоци покраснело.

Видя, что Чжу Яоци вот-вот опозорится, окружающие стали еще громче подбадривать его.

Чжу Сянь была недовольна и хотела, чтобы Чжу Яоци отказался пить.

Но Чжу Яотин был рядом и громче всех кричал.

Чжу Сянь не смела перечить этому «божеству». Когда Чжу Яоци выпил почти половину второй чарки, она выхватила ее у него из рук.

— Ладно, ладно, остальное я за тебя выпью, — сказала Чжу Сянь.

Вокруг воцарилась тишина, все немного опешили. Первым пришел в себя Чжу Яотин.

Он посмотрел на Чжу Сянь, и его глаза заблестели:

— Вот это да! Старший двоюродный брат, давай!

Чжу Яотин вскочил со своего места в возбуждении, распахнув халат и закатав рукава до плеч. Поскольку он и сам уже выпил немало, его лицо стало багровым, как свиная почка, и ничем не напоминало лицо принца.

Чжу Сянь бросила на него взгляд, не желая разговаривать, и, опустив голову, начала жадно пить вино из чарки…

Три чарки вина были наконец опустошены совместными усилиями Чжу Сянь и Чжу Яоци.

Чжу Яоци выпил немало еще до игры, а после полутора чарок вина с лепестками османтуса начал явно пьянеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Старший двоюродный брат. Старший двоюродный брат — внимательный человек. (Часть 1)

Настройки


Сообщение