Глава 1 (Часть 1)

Резиденция Верного и Доблестного Хоу.

Ранней осенью Сюань Юань Цинхэ помогала на кухне солить овощи. Она была восьмой дочерью Хоу и любила готовить, особенно сладости. В свободное время она часто приходила на кухню помочь.

Убрав несколько банок только что засоленных овощей, одна из кухарок с заискивающей улыбкой взглянула на Цинхэ и сказала: «Вы трудились весь день, восьмая госпожа, возвращайтесь скорее отдыхать. Вот, это ореховое печенье, что вы только что приготовили. Захватите с собой, пусть Седьмая Госпожа попробует».

Восьмая госпожа была дочерью Седьмой Госпожи. С тех пор как более десяти лет назад Хоу-е взял Седьмую Госпожу в наложницы, она неизменно пользовалась его благосклонностью. Сколько бы новых наложниц ни появлялось у Хоу-е за эти годы, Седьмая Госпожа никогда не теряла его расположения, что показывало, насколько он её любил.

Однако многие в резиденции пострадали от интриг Седьмой Госпожи, если случалось её обидеть. Поэтому за глаза её проклинали, называя безжалостной и ядовитой, как змея.

Но характер восьмой госпожи разительно отличался от нрава её хитрой матери. Она была проста душой и добра, не похожа ни на свою расчётливую мать, ни на вспыльчивого и сурового Хоу-е. Неизвестно, в кого она пошла.

Цинхэ с улыбкой ответила: «Хорошо, тогда я пойду».

По пути обратно в Павильон Встречи Весны, где она жила с матерью, Цинхэ увидела нескольких слуг, спешивших мимо. Они даже не остановились, чтобы поприветствовать её, но она не придала этому значения, решив, что они заняты подготовкой к завтрашней свадьбе сестрицы Юйdie.

Она и не подозревала, что в резиденции царил полный хаос, потому что невеста, которая должна была завтра выйти замуж, исчезла.

Этот брак был устроен самим императором. Исчезновение невесты было делом чрезвычайной важности.

Верный и Доблестный Хоу, Сюань Юань Дай, приходился двоюродным дядей по отцу правящему императору Сюань Юань Гану. Брак его дочери с Алым Князем Инь Са считался вполне подходящим по статусу. У него было более десяти жён и наложниц, восемнадцать сыновей и тринадцать дочерей, но не каждая дочь имела право выйти замуж за Алого Князя. Такой чести удостаивались лишь законные дочери, рождённые от Старшей Госпожи.

Поэтому император назначил в жёны Алому Князю его пятую законную дочь, Сюань Юань Юйdie.

Сегодня утром слуги обнаружили исчезновение Сюань Юань Юйdie. Обыскав всю резиденцию и не найдя её, они поспешили доложить Хоу-е и Старшей Госпоже. Хоу-е пришёл в ярость и приказал слугам тщательно обыскать всё внутри и снаружи, чтобы непременно найти её.

Но об исчезновении невесты нельзя было объявлять во всеуслышание, поэтому слуги могли искать только тайно, не поднимая шума.

А Цинхэ в этот момент и не догадывалась, что это событие изменит всю её дальнейшую жизнь.

Возвращаясь в Павильон Встречи Весны, она шла по узкой тропинке, как вдруг у неё под ногами появилась верёвка. Не заметив её, Цинхэ споткнулась и упала. Из кустов по обеим сторонам тропинки тут же донеслось хихиканье. Когда она подняла глаза, несколько фигур, прятавшихся за низкими кустами, уже успели убежать.

Она не закричала и не погналась за ними, а молча поднялась и отряхнула платье. Ну и ладно. Сколько раз уже случались подобные злые шутки? Сегодня её всего лишь подставили подножку, это ещё легко отделалась.

Она взглянула на коробку для еды с ореховым печеньем в руках. К счастью, крышка была плотно закрыта, и печенье не выпало.

Вернувшись в Павильон Встречи Весны, Цинхэ поставила принесённое ореховое печенье на стол и позвала нескольких служанок, находившихся в комнате.

— Цзин Яо, Цзюань Эр, А Лань, это ореховое печенье, которое я приготовила. Попробуйте. — Цзин Яо была её личной служанкой, а Цзюань Эр и А Лань прислуживали её матери.

Поскольку её мать пользовалась большой любовью отца, в Павильоне Встречи Весны было шесть или семь служанок.

Каждая взяла по кусочку орехового печенья. Откусив, Цзюань Эр тут же заискивающе сказала: «Какое вкусное ореховое печенье приготовила восьмая госпожа! Я чуть язык не проглотила».

У Седьмой Госпожи была только одна дочь — восьмая госпожа, поэтому она, естественно, очень баловала её, и слуги всячески старались ей угодить.

А Лань поспешно поддакнула: «Точно, это самое вкусное ореховое печенье, которое я когда-либо ела».

Из-за положения матери Цинхэ с детства наслушалась лести. Она прекрасно понимала, что, хотя её сладости и вправду неплохи, ореховое печенье она готовила впервые. Пусть оно и не было невкусным, но уж точно не таким восхитительным, как расписывали Цзюань Эр и А Лань.

Цинхэ посмотрела своими тёмными круглыми глазами на Цзин Яо. Та лишь кивнула ей, не произнеся ни слова лести. Тёмненькая и худенькая Цзин Яо всегда была молчаливой и тихой. Только доев печенье, она высказала своё мнение.

— Немного суховато, но очень ароматное. — В детстве она получила травму, из-за чего её голос был немного хриплым.

Цинхэ улыбнулась: «Да, тётушка Фан сказала, что я добавила слишком мало воды. В следующий раз добавлю побольше, тогда не будет так сухо». Во всей резиденции, где жило более двухсот человек, только Цзин Яо говорила ей правду.

Слуги не смели обижать её из-за матери, но её братья и сёстры, наоборот, часто издевались над ней по той же причине.

В детстве она была неразумной. Однажды, когда её обидели, она прибежала домой в слезах. Мать спросила, что случилось, и она честно всё рассказала. Вскоре после этого мать седьмого брата и девятой сестры, которые её обидели, получила несколько пощёчин от отца, а затем их троих выгнали из резиденции и отправили жить в загородную резиденцию.

Об этом она узнала позже, случайно подслушав разговор других братьев и сестёр:

— Смотрит такой невинной овечкой, а сама побежала жаловаться матери. Из-за неё седьмого и девятую выгнали.

— Дочь этой стервы не может быть честной. Моя мать говорит, что она такая же злая, как её мать со змеиным сердцем. Велела мне держаться от неё подальше и не связываться, а то неизвестно, как она может погубить.

— Её и её мать обязательно постигнет возмездие! Их ждёт плохой конец!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение