Глава 14. Князь Чжоликэту (часть 2)

На следующее утро погода была прекрасная. Зимнее солнце словно омывало землю своим теплом. Я надела тот же халат, что и вчера, только в прическу юаньцзи справа добавила шпильку из резного сандалового дерева. Я не стала наносить яркий макияж, лишь слегка подвела брови. Позавтракав и взяв грелку, я вместе с Цай Дье отправилась к воротам Сюаньумэнь, чтобы встретиться с Мэн Гуцин.

Огромный Запретный город был великолепен и прекрасен. Повсюду стояли стражники, расположение зданий строго соответствовало иерархии и этикету, царил идеальный порядок. Простым людям не только нельзя было входить сюда, но даже приближаться. Потому что это место символизировало высшую императорскую власть. На широкой площадке стояли бронзовые черепахи (тунгуй) и журавли (тунхэ), символы вечной власти. Они застыли в изящных позах, словно глядя вдаль.

На краю крыши впереди стояла фигурка небожителя (сяньжэнь), верхом на фениксе, за ним — дракон, феникс, лев и другие животные (цзоушоу), всего десять. Фигурки были очень реалистичными, как живые. Это было уникальное зрелище.

Во рту у небожителя был жемчуг. Роскошь убранства захватывала дух. Я представила себе, как император восседает на троне, повелевая Поднебесной, — какое величие!

Увидев, что Мэн Гуцин спокойно ждет у ворот Сюаньумэнь, я, хотя и немного удивилась, не подала виду и медленно подошла. Она, словно услышав мои шаги, обернулась, улыбнулась и, поклонившись, сказала:

— Приветствую вас, Хуан Гуйфэй!

— Не нужно церемоний, — немного помолчав, ответила я.

Она жестом пригласила меня пройти первой. Я вышла за ворота Сюаньумэнь, а она последовала за мной. Затем мы сели в карету.

В карете я вела себя очень сдержанно, а Цай Дье тихо сидела рядом, молча и чинно. Мэн Гуцин рассказывала о своем детстве в Монголии, и вскоре мы приехали за город. Ни я, ни Мэн Гуцин не выходили из кареты.

Внезапно послышался топот копыт. Мэн Гуцин, услышав это, радостно отдернула занавеску и сказала:

— Э Ци Гэ приехал!

Я с любопытством выглянула из кареты. Предводитель ехал верхом на прекрасном коне, одетый в кремовый халат с узором из светло-зеленых бамбуковых листьев. Его волосы были распущены, на голове был головной убор, сплетенный из красных, зеленых и черных шелковых нитей. За ним следовало множество людей, а также коровы и овцы. Казалось, это еще не все. На лошадях было навьючено несколько десятков сундуков. Неужели это золото и серебро?

Я, задумавшись, стояла рядом с Мэн Гуцин. Цай Дье, казалось, заметила мое состояние и тихонько потянула меня за рукав. Я легонько похлопала ее по руке и, подняв глаза, увидела, что в глазах Мэн Гуцин читается печаль, словно она готова расплакаться от обиды. Я смягчилась и спросила:

— Ты хочешь выйти?

— Можно? — Мэн Гуцин немного колебалась, но, увидев мой кивок, радостно улыбнулась. Она вышла из кареты, и я последовала за ней. Увидев, как они с отцом разговаривают, я поклонилась У Кэшаню и вместе с Цай Дье отошла в сторону.

Дул холодный ветер. На деревьях в соседней роще не было ни одного зеленого листочка, земля выглядела уныло, а грелка в моей руке постепенно остывала. Я терпела холодный ветер и слышала, как Мэн Гуцин нежно жалуется У Кэшаню:

— Э Ци Гэ, почему вы так долго? В этот раз останьтесь подольше, до дня рождения императора!

— Я приехал как раз на день рождения императора, — У Кэшань рассмеялся, поглаживая свои черные усы, а затем помахал мне рукой. — Сысюэ-эр, подойди, позволь названому отцу взглянуть на тебя.

Услышав это, я почему-то испугалась, но все же подошла и тихо позвала:

— Названый отец…

Он внимательно осмотрел меня, а затем, словно что-то обдумывая, кивнул.

— Давно не виделись, ты так выросла!

— Это все благодаря заботе названной сестры, — сказала я, решив сделать Мэн Гуцин приятное перед У Кэшанем. Она поняла.

— Это потому, что сестрица послушная, — сказала она, нежно взяв меня за руку и погладив большим пальцем. В ее глазах читались сложные чувства, но она все же мягко улыбнулась.

— Ладно, названый отец знает, что вы с сестрой очень близки.

— Э Ци Гэ, прошу вас, в карету, — Мэн Гуцин отпустила мою руку, обернулась и взяла У Кэшаня под руку. Он кивнул.

— Мм, ты уже взрослая, а все еще капризничаешь с названым отцом. Не боишься, что твоя сестра будет смеяться? — Услышав это, я слегка улыбнулась.

— Вы напрасно беспокоитесь! Мы с названной сестрой очень скучали по вам, особенно названная сестра. Поэтому капризничать с вами — это естественно для нас, как для дочерей.

Мэн Гуцин поняла, что я имею в виду, и надула губки:

— Сысюэ-эр права. Какой бы взрослой ни была Цзин-эр, она все равно ваша дочь!

Мы вернулись во дворец под веселый смех Мэн Гуцин и У Кэшаня. У Кэшаня разместили во дворце Шуфанчжай. На этом моя миссия была выполнена! Я вернулась в Юншоугун. Но едва я вошла, как пришел Фулинь.

Увидев меня, он холодно спросил:

— Где ты была?

Я осторожно ответила:

— Ездила за город встречать князя Чжоликэту. Что случилось… — не успела я договорить, как он холодно усмехнулся. — Что случилось? Ты хоть представляешь, как я волновался? — Сказав это, он скрестил руки на груди и надул губы, словно маленький ребенок, выглядя очень рассерженным.

Я про себя улыбнулась, его реакция показалась мне забавной. Я перебила его:

— Ну ладно, ладно. Со мной же все в порядке? К тому же, Цай Дье была со мной, — затем я обняла его за руку, изображая плач, и нежно сказала: — Фулинь, прости меня!

— В следующий раз будь умнее! На этот раз я тебя прощаю, — он наконец сдался под моим напором и, улыбнувшись, легонько коснулся пальцем моего лба, словно балуя ребенка. Увидев это, я обняла его, потерлась лицом о его щеку, прикрыла рот рукой и, тихонько смеясь, поспешно закивала. — Обязательно, обязательно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Князь Чжоликэту (часть 2)

Настройки


Сообщение