Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лин Цанчэнь заметил выражение лица Сунь Мэйхань. Сначала он успокаивающе улыбнулся ей, затем отвернулся от двух девушек, чьи лица не могли скрыть волнения, и обратился к братьям этих девушек: «Давно не виделись, брат Се, брат Тан».
Господин Се и господин Тан одновременно с застывшими лицами сложили руки в приветствии: «Давно не виделись, брат Лин».
Эти господа Се и Тан были однокашниками Лин Цанчэня в академии.
Несколько человек познакомились во время учёбы.
Благодаря выдающимся качествам Лин Цанчэня, о нём знали почти все.
Поэтому господа Се и Тан также без конца хвалили Лин Цанчэня, но неожиданно эта похвала привела к проблемам: в обеих семьях была младшая сестра от главной жены, и, по описаниям братьев, обе девушки прониклись к Лин Цанчэню симпатией.
Позже им посчастливилось встретиться один раз, и необычайно красивый Лин Цанчэнь ещё больше покорил девичьи сердца.
Девушка из семьи Се и девушка из семьи Тан изначально были хорошими подругами, но, обнаружив чувства друг друга к Лин Цанчэню, постепенно стали врагами.
До тех пор, пока их спор не стал неразрешимым.
Это доставляло головную боль двум дружным братьям, но они ничего не могли поделать со своими сёстрами.
Всякий раз, когда сёстры встречались, они обязательно насмехались и высмеивали друг друга, пока не успокаивались.
Неожиданно на этот раз спор двух девушек дошёл до самого Лин Цанчэня.
Только тогда две девушки почувствовали стыд, прикрывая свои раскрасневшиеся лица, они тянули друг друга и прятались за спинами своих братьев.
Лин Цанчэнь даже не взглянул на девушек, а лишь немного пообщался с господами Се и Таном.
Наконец стало ясно: обе девушки одновременно выбрали один и тот же кусок ткани.
Поскольку ткань была только одна, девушки, которые уже были не в ладах, начали взаимно подшучивать, и спор становился всё ожесточённее, пока не вышел из-под контроля.
Лин Цанчэнь, видя смущённые лица своих однокашников, сам взял этот кусок ткани и сказал Сунь Мэйхань: «Старшая барышня, моей младшей сестре тоже скоро нужно будет сшить новую одежду. Не могли бы вы отдать эту ткань мне?»
Сунь Мэйхань не хотела отдавать ему, но знала, что это был способ Лин Цанчэня решить проблему, поэтому ей оставалось только согласиться: «Конечно, господин Лин, пожалуйста».
Лин Цанчэнь достал серебро у своего молодого слуги и передал его управляющему. И старший, и второй управляющие посмотрели на Сунь Мэйхань, не зная, стоит ли принимать деньги.
Тогда Сунь Мэйхань сказала: «Господин Лин слишком вежлив. Старшая барышня Лин и я — хорошие подруги, так что считайте эту ткань моим подарком старшей барышне Лин. Пожалуйста, заберите деньги обратно».
Лин Цанчэнь услышал это, но всё равно, не позволяя возразить, сунул деньги в руку старшего управляющего и сказал: «Деньги на одежду для моей младшей сестры, естественно, заплачу я. Старшая барышня Сунь и моя младшая сестра хорошо дружат, вы можете выбрать новую ткань для моей младшей сестры, и я ни в коем случае не буду мешать».
Поскольку дело дошло до этого, Сунь Мэйхань тоже была прямолинейна. Она сама подошла и выбрала другой кусок высококачественной ткани, протянув его Лин Цанчэню, но тот отказался.
Он слегка улыбнулся: «Доброе намерение старшей барышни Сунь должно быть передано моей младшей сестре лично самой барышней. Я не буду вмешиваться в ваши дела».
Сунь Мэйхань ничего не могла поделать и передала ткань Сюэбао, сказав: «Когда одежда будет готова, я пришлю приглашение старшей барышне Лин. Пожалуйста, передайте ей, господин Лин».
Лин Цанчэнь сказал: «Разумеется».
Две девушки, стоявшие рядом, с завистью наблюдали за их разговором о выборе ткани для одежды младшей сестры Лин, но ничего не могли поделать.
Обе, заранее расспросив о Лин Цанчэне, знали, что семьи Лин и Сунь были соседями.
Дети обеих семей выросли вместе с детства, и их отношения, естественно, были намного лучше, чем у других.
Когда их разговор подошёл к концу, Се Вань первой дружелюбно улыбнулась Сунь Мэйхань и сказала: «Сегодня моя младшая сестра потревожила лавку сестры Сунь, и мне действительно очень неловко. Не знаю, осмелится ли моя младшая сестра, набравшись наглости, прийти к сестре Сунь в другой день, чтобы извиниться?»
Тан Шаоэр тоже не отставала и улыбнулась: «И я тоже. Пожалуйста, сестра Сунь, будьте великодушны и простите мою младшую сестру».
Сунь Мэйхань одного взгляда хватило, чтобы понять, что замышляют эти две прекрасные, как цветы, девушки. Ей было всё равно, и она безразлично сказала: «Для меня большая честь, что вы, сёстры, хотите со мной дружить. Пожалуйста, не говорите больше об извинениях».
— Раз уж мы так сошлись, то и в другой день можем вместе повеселиться.
Се Вань и Тан Шаоэр снова и снова улыбались: «Тогда в другой день мы побеспокоим сестру Сунь».
Сунь Мэйхань с улыбкой позвала старшего управляющего и сказала: «Дядюшка Чжоу, пожалуйста, выберите две подходящие ткани для сестры Се и сестры Тан». Затем она повернулась к двум девушкам и сказала: «Вы со мной сошлись, и раз уж вы называете меня сестрой, то я должна что-то вам подарить. Я вижу, вы пришли выбирать ткани, и как раз поступила новая партия отличных тканей. Из них получаются очень красивые новые платья. Каждая выберите по одному, и когда я приглашу старшую барышню Лин в другой раз поиграть, как насчёт того, чтобы вы все надели новые платья?»
Слова Сунь Мэйхань тронули сердца двух девушек. Подружиться с Сунь Мэйхань они хотели лишь для того, чтобы получить возможность подружиться с младшей сестрой Лин. Старшая барышня Сунь оказалась проницательной и сразу же предложила познакомить их со старшей барышней Лин, что привело их в восторг. Се Вань сказала: «Большое спасибо, сестра Сунь. Моя младшая сестра не может отказаться. Моя младшая сестра хорошо вышивает, поэтому в другой раз я подарю сестре вышитый пояс. Пожалуйста, не отказывайтесь тогда».
Тан Шаоэр тоже поспешно сказала: «А Вань хорошо вышивает, а я хорошо готовлю сладости. В следующий раз, когда приду к сестре, я обязательно сама приготовлю сладости и попрошу сестру попробовать».
Сунь Мэйхань увидела, что обе девушки очень интересны, и улыбнулась: «Конечно, это будет замечательно».
В этот момент старший управляющий принёс два куска ткани разных стилей, чтобы девушки могли выбрать.
В присутствии других две девушки не могли проявлять неприязнь, поэтому каждая небрежно выбрала по одному куску, и выбор был сделан.
Господин Се и господин Тан беспомощно наблюдали, как их сёстры так легко заговорили с госпожой Сунь и даже получили от неё ткань.
Их лица немного горели.
Не имея возможности разговаривать с дамами, они могли лишь по отдельности попрощаться с Лин Цанчэнем, говоря: «Мы вас побеспокоили, мы вас побеспокоили».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|