Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Яркое солнце сияло, весна была в самом разгаре.
В поместье Сунь в округе Тунчжоу, служанка с причёской «двойное кольцо» вприпрыжку, «дунь-дунь-дунь», вбежала во внутренний двор со второго входа, согнувшись и задыхаясь. Она обратилась к зеленоплатьевой служанке, стоявшей перед ней: «Сестра Юаньэр! Видела! Видела! Жена Дуна передала через тётушку Чжао сообщение: господина Лина видели у Длинного моста!»
Девушка в зелёном похлопала младшую служанку по груди и сказала: «Успокойся, а я пойду доложу госпоже».
Младшая служанка кивнула и, не заботясь о приличиях, плюхнулась на ступеньки длинной галереи, тяжело дыша.
Зеленоплатьевая служанка поспешно направилась к Саду Ароматных Попыток.
Пройдя мимо искусственных гор и ручьёв, по извилистой дорожке из голубого камня, зеленоплатьевая служанка остановилась перед арочной дверью Сада Ароматных Попыток и с улыбкой обратилась к девушке в розовом, расхаживавшей перед дверью: «Сестра Лю Сы, пришло сообщение: господин Лин у Длинного моста».
Лю Сы кивнула: «Поняла, я пойду доложу госпоже. А ты возвращайся и продолжай следить за людьми внизу, чтобы не было никаких промахов».
Юаньэр с улыбкой удалилась.
Лю Сы вошла в ворота маленького дворика и мелкими шагами подошла к Залу Утун в Саду Ароматных Попыток.
Там её ждала высокая девушка с улыбкой. Увидев Лю Сы, она поманила её: «Сестра Лю Сы, подойди».
Лю Сы слегка поклонилась и с улыбкой сказала: «Сестра Цаньчжу. Юаньэр передала сообщение: господин Лин сейчас у Длинного моста».
— Хорошая сестрица, ты так потрудилась, — Цаньчжу взяла Лю Сы за руку и с улыбкой сказала:
— Даю тебе полдня выходного, иди поиграй со своими подругами.
Лю Сы поспешно поклонилась: «Сестрица ничего не сделала, это вы потрудились. Получила от вас выходной просто так, мне так неловко. Моя названая сестра на кухне, когда сестра Цаньчжу вернётся с госпожой и закончит службу, я приглашу вас выпить».
Цаньчжу потыкала Лю Сы пальцем в нос: «Ах ты, хитренькая. Хорошо, жду, когда ты пригласишь меня выпить после моей службы».
Лю Сы удалилась только после того, как Цаньчжу подняла занавеску и вошла в комнату.
Цаньчжу подняла занавеску и вошла в комнату. Сначала она с улыбкой кивнула двум другим девушкам в комнате, затем подошла к кушетке, завешенной марлевой занавеской, наклонилась и тихо сказала изящной фигуре на кушетке: «Докладываю госпоже, господин Лин сейчас у Длинного моста. Если поехать южным путём, то, вероятно, можно его объехать. Карета уже готова, прошу госпожу дать указания».
Изящная фигура на кушетке слегка пошевелилась. Сунь Мэйхань протянула свои нежные, словно без костей, нефритовые руки и хрипловатым голосом приказала: «Следите за ним всю дорогу, обязательно объезжайте».
Цаньчжу поспешно поддержала руку госпожи. Сунь Мэйхань, опираясь на Цаньчжу, медленно спустилась с кушетки. В то же время две другие служанки в комнате подошли: одна держала в руках одежду, другая — зеркало. Цаньчжу осторожно помогла Сунь Мэйхань снять старую одежду и переодеться.
Розовая ажурная верхняя рубашка была дополнена юбкой с плиссировкой и цветочным узором на гусино-жёлтом фоне. Цаньчжу аккуратно завязала Сунь Мэйхань пояс с нефритовым украшением, чтобы прижать юбку.
Другая служанка, стоя на коленях, осторожно поправляла подол юбки.
Сунь Мэйхань посмотрела в зеркало и сказала: «Так и оставьте. Сюэбао, расчеши мне волосы».
Служанка, стоявшая на коленях, тихо ответила, встала, поддержала Сунь Мэйхань за руку и проводила к туалетному столику.
Сюэбао хорошо умела укладывать волосы. Длинные, чёрные и красивые волосы Сунь Мэйхань ловко были собраны в её руках и уложены в самый модный в этом году стиль. Из шкатулки с украшениями были тщательно выбраны шпилька с жемчугом, заколка с кошачьим глазом и несколько цветочных украшений, которые были осторожно вставлены в причёску Сунь Мэйхань.
Сунь Мэйхань безразлично взглянула в зеркало и сказала: «Пойдёмте. Не забудьте новые пирожные, которые я сделала для брата».
Служанка с узкими глазами улыбнулась: «Госпожа, не беспокойтесь, мы приносим их молодому господину несколько раз в месяц, не забудем».
Сунь Мэйхань кивнула. Две старшие служанки, оберегая её с обеих сторон, помогли Сунь Мэйхань выйти.
Та, что звалась Сюэбао, осталась присматривать за дверью.
Сев в карету, Сунь Мэйхань прижала к груди собственноручно сшитые для брата маленькие туфельки. Вспомнив своего слабого брата, она почувствовала боль в сердце.
Брату было всего десять лет, но он уже четыре года жил в даосском монастыре.
Её родное маленькое сокровище, она сама навещала его по меньшей мере два-три раза в месяц.
Маленький человечек в даосской рясе, с короткими волосами, собранными на макушке и перевязанными лентой, висящей на высоком пороге. Милый братишка моргал большими глазами и молочным голоском звал её «сестра», каждый раз заставляя её сердце трепетать от умиления.
К сожалению, в этом месяце, чтобы избежать беды, она ездила всего два раза. Вспомнив одинокое выражение на лице ребёнка во время последней встречи, словно безмолвный упрёк, Сунь Мэйхань одновременно испытывала чувство вины перед братом и скрипела зубами от ненависти к кое-кому.
Если бы не эта напасть, разве её милый братишка чувствовал бы себя одиноким!
В этот момент карета внезапно остановилась. Кучер натянул поводья, и Цаньчжу, сидевшая впереди, приподняла небольшой кусочек занавески и проскользнула внутрь. На её маленьком личике читалось полное недоумение: «Госпожа, впереди… господин Лин снова появился!»
Человек, которого они так старательно объезжали, даже выбирая более длинный путь, как он мог оказаться здесь?
У Сунь Мэйхань потемнело в глазах.
Беда пришла.
Сунь Мэйхань, оцепенело сидевшая в карете, совершенно не заботясь о своём образе, скрежетала зубами и злобно проговорила: «Разве он не учёный? Зачем так быстро бегать, словно спешит стать военачальником?!»
Снаружи кареты раздался вежливый и учтивый голос: «Я потревожил госпожу, это моя вина, но карета госпожи напугала меня, и я прошу госпожу выйти и успокоить напуганного меня».
Голос был очень приятным, и слова были хорошо подобраны, но, к сожалению, это не могло унять гнев Сунь Мэйхань.
Сунь Мэйхань нащупала рядом с собой маленькую шкатулку, открыла её, достала серебряный слиток и жестом приказала Цаньчжу приподнять занавеску кареты.
Как только служанка приподняла занавеску, кучер, сидевший на подножке, и другая служанка, словно по молчаливому согласию, отошли в стороны. Серебряный слиток стремительно вылетел и прямо попал в человека, преграждавшего путь перед каретой.
Человек издал жалобный крик и рухнул на землю.
С глухим стуком он упал на голубую каменную плиту.
Сунь Мэйхань с презрением оглядела лежащую на земле фигуру через открытую занавеску и пренебрежительно сказала: «Это тебе награда серебром. А теперь убирайся».
Человек, прикрывая голову, обиженно произнёс: «Это позор для учёного! Поступок госпожи совершенно не подобает благородной девице. Боюсь, вы не сможете выйти замуж. Может, я проявлю великое милосердие и возьму вас в жёны?»
Сунь Мэйхань швырнула ещё один серебряный слиток и усмехнулась: «Проявишь великое милосердие и возьмёшь меня в жёны? А не лучше ли мне проявить великое милосердие и отправить тебя в перерождение!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|