【6】
Линь Сяочжу огляделась по сторонам и покачала головой:
— Эта лавка слишком маленькая… Она не подходит.
Риелтор вытер пот со лба и беспомощно сказал:
— Госпожа Линь, какой торговлей вы хотите заниматься? Вы… вы не говорите, чем хотите торговать. Я уже два дня показываю вам лучшие лавки, но ни одна вам не нравится.
— Честно говоря, я и сама не знаю… — Линь Сяочжу почесала голову.
— Вы… вы!
Риелтор чуть не упал в обморок от возмущения:
— Госпожа Линь, вы что, издеваетесь над нами?!
— Нет, брат Ван, я действительно хочу арендовать лавку, — поспешно заверила его Линь Сяочжу. — Просто я пока не решила, чем буду торговать… Но для лавки ведь важно, чтобы вокруг было много людей, верно? Желательно, чтобы не только жителей, но и прохожих… И чтобы лавка была побольше…
— Таких лавок много! — ответил тот, кого Линь Сяочжу назвала братом Ван. — Вы же только что несколько смотрели, разве они вам не понравились?
— Хм, там либо людей много, но лавка маленькая, либо наоборот, людей достаточно, но лавка крошечная. Как вот эта… Зажата между двумя другими, ее даже не видно…
Брат Ван вытер пот:
— Ладно, госпожа Линь, расскажите, что вы умеете? Честно говоря, для девушки вроде вас желание открыть лавку — это довольно необычно. Но вы же сказали, что у вас есть деньги. Это хорошо. С деньгами многие проблемы решаются сами собой. Однако в торговле главное — стабильный доход (сишуй чанлю). Если вы возьметесь за дело, в котором не разбираетесь, то лавка, скорее всего, быстро закроется… Расскажите, что вы умеете, а я вам помогу с выбором?
Линь Сяочжу задумалась:
— Я многое умею… Я вышиваю, работала в вышивальной мастерской, немного разбираюсь в медицине, могу распознать обычные лекарственные травы, раньше помогала в аптеке (игуань). Я грамотная, много читала… Еще я умею делать благовония (тяосян) и обжигать небольшие фарфоровые изделия (као син сяо цици)…
— Э, постойте, госпожа Линь, э… Вы, конечно, многое умеете, но это все разрозненные навыки (цза), и их нельзя назвать… нельзя назвать талантами, которые помогут в торговле, — перебил ее брат Ван, обмахиваясь рукой, как веером.
— Тогда… — растерялась Линь Сяочжу.
Она уже совсем упала духом, как вдруг увидела, как мимо нее, смеясь, прошли несколько ярко одетых женщин (хуачжи чжань). Их наряды пестрели всеми цветами радуги, а после них в воздухе остался соблазнительный аромат.
— Ой… — протянула Линь Сяочжу.
— …………Госпожа Линь, почему вы так смотрите на этих женщин? — спросил брат Ван.
— Они… они такие красивые, так хорошо пахнут, и одежда у них такая красивая, — с любопытством сказала Линь Сяочжу.
Брат Ван весь покрылся испариной:
— Эм, ну…
— Чем они занимаются? — спросила Линь Сяочжу. — Почему они так нарядно одеты? И почему ходят группами…
В памяти Линь Сяочжу единственный случай, когда она видела группу женщин на улице, был связан с ее бывшими коллегами из вышивальной мастерской. Но тогда они просто вместе ходили за покупками, все были одеты скромно и не шумели и не кокетничали по дороге.
— Эм, это… не самые добропорядочные женщины (хао нюйжэнь), — ответил брат Ван.
Линь Сяочжу непонимающе заморгала.
Спустя мгновение она покраснела:
— О… я… я слышала о таких… Значит…
— Да, недавно же был указ о запрете музыки, свадеб и прочих увеселений (цзинь гэу лиюэ), — сказал брат Ван. — На Северной и Южной Косых улицах (наньбэй сецзе) стало тихо, а теперь, когда запрет сняли, там снова оживленно.
Краснея, Линь Сяочжу посмотрела в сторону, куда ушли женщины, и увидела, как много таких же ярко одетых красавиц входят и выходят из домов на той улице.
— Что это за улица…? — спросила она.
— Эм, ну… там в основном заведения такого рода, — смущенно ответил брат Ван. — Госпожа Линь, я вижу, вы девушка из хорошей семьи (цзяши цинбай), даже не думайте открывать там лавку!
— Э, я и не думала! — воскликнула Линь Сяочжу.
У этого брата Вана слишком богатое воображение…
Хотя, если подумать, это была неплохая идея!
Видя, как заблестели глаза Линь Сяочжу, брат Ван поспешно добавил:
— Госпожа Линь, даже не думайте об этом! Даже если вы откроете там лавку, не надейтесь, что, будучи хозяйкой, сможете остаться в стороне. Эти клиенты, э… Если бы вы были старой и некрасивой, тогда еще можно было бы попробовать. Но вы такая молодая и привлекательная (шуйлин), туда вам точно нельзя.
Линь Сяочжу подумала и решила, что он прав. На самом деле, она и не собиралась открывать подобное заведение.
Она знала, что хозяйку такого заведения называют «мамаша» (лаобао), и это обращение казалось ей слишком… странным.
Кроме того, *тот человек* говорил ей, что, хотя в жизни многое вертится вокруг денег («цай»), есть вещи гораздо важнее.
Если бы *тот человек* узнал, что она ради денег открыла публичный дом (цинлоу), он бы, наверное, очень рассердился…
Линь Сяочжу задумалась, а затем ее глаза вдруг загорелись:
— Брат Ван, скажите, вы знаете какие-нибудь свободные лавки в тихом месте на Северной или Южной Косой улице?
— А?
Это место находилось недалеко от вышивальной мастерской, где раньше работала Линь Сяочжу. Оба находились в восточной части города (чэндун), только ближе к Внутреннему городу (нэйчэн).
Этот район назывался переулок Чэньлоудун (Чэньлоудун цзесян), также известный как Восточная улица Креста (дун шицзы дацзе). Как следует из названия, улицы здесь пересекались крест-накрест, и народу всегда было много.
Каждое утро, после пятой стражи (угэн), здесь появлялись торговцы, которые расставляли свои лотки и продавали всевозможные товары: одежду, картины, даже гадали. Было очень оживленно.
Сейчас они находились в Восточном переулке (дунсян), напротив был Западный переулок (сисян), а улица, на которую свернули женщины из публичного дома, — это Северная и Южная Косые улицы. На этих улицах было много борделей (цинлоу чугуань), чайных и винных домов, в общем, не самые приличные места.
Проходя мимо, Линь Сяочжу украдкой заглянула туда и сразу же покраснела, увидев, как женщины легкого поведения (фэнчэнь нюйцзы) толпятся под навесами (янь), болтают или разливают вино, ухаживая за гостями. Она тут же отвела взгляд.
За Восточным переулком тоже кипела жизнь. Он соединялся с улицей Императорского храма (Таймяо цзе), улицей Красной Птицы (Чжуцюэ цзе)… и так далее до самых Врат Великого Процветания (Дасинмэнь), ведущих во Внутренний город.
Внутренний город был местом жительства знати и высокопоставленных чиновников (дагуань гуйжэнь). Там, конечно, тоже можно было арендовать лавку, но арендная плата, само собой, была заоблачной.
В Восточном и Западном переулках было много лавок и торговцев, расположенных бок о бок (линь цы цзе би). Они продавали все, что угодно. Там были аптеки, гостиницы и уличные торговцы, поэтому людей всегда было много.
Но у Линь Сяочжу были свои соображения. Лавок и торговцев было так много, что, несмотря на наличие денег, аренда и прочие расходы были немаленькими. Надеяться, что с ее скромным капиталом она сможет открыть лавку, которая сразу привлечет внимание публики, было слишком самонадеянно (чисинь вансян).
А вот на Северной и Южной Косых улицах лавок было гораздо меньше, как и уличных торговцев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|