【8】Возвращение останков генерала Шу в столицу
Вернувшись, Линь Сяочжу немедленно занялась делами своей лавки. Первым делом она отправилась в вышивальную мастерскую, где раньше работала.
Увидев Линь Сяочжу, хозяин мастерской (фанчжу) очень удивился. Вероятно, он не ожидал, что Линь Сяочжу, которую он спровадил несколько дней назад, вернется снова…
Линь Сяочжу же смиренно улыбнулась:
— Хозяин, снова здравствуйте… Однако я пришла поговорить с вами о сотрудничестве.
Хозяина звали Дун, по имени Нин. Он выглядел худым и слабым, был маленького роста и имел мягкий характер, но ему не хватало решительности. Иначе он не стал бы увольнять Линь Сяочжу только ради того, чтобы угодить остальным.
Эта вышивальная мастерская передавалась в его семье из поколения в поколение, иначе с его способностями ему было бы трудно начать дело с нуля (байшоу ци цзя).
Но у честных людей есть свои преимущества. Работать под началом честного человека может быть не всегда приятно, но сотрудничать с ним — наверняка будет.
Линь Сяочжу в общих чертах изложила Дун Нину свою идею.
Ей нужна была партия легкой, но не слишком откровенной тонкой вуали (боша). Обычно такую вуаль использовали как последний штрих поверх нескольких слоев одежды, но женщины из публичных домов не носили так много. Обычно они надевали две-три вещи, но носить одежду из обычной тонкой вуали напрямую не решались, так как это было бы слишком откровенно.
Если же изначальную легкую ткань сделать плотнее, то под нее достаточно будет надеть две-три вещи, и можно будет носить напрямую. Это будет и красиво, и не слишком откровенно, и наверняка будет хорошо продаваться. Конечно, обычные женщины все равно не станут такое покупать, но в специфической обстановке лавки Линь Сяочжу это может пойти хорошо.
У вышивальных мастерских обычно были постоянные поставщики тканей (бучжуан), поэтому дела с тканями Линь Сяочжу тоже поручила Дун Нину, чтобы сэкономить время и деньги, вместо того чтобы искать кого-то самой.
Во-вторых, ей нужны были вышивки (сюхуа) с уникальными узорами — броские, но не слишком кричащие.
Линь Сяочжу проработала в мастерской достаточно долго и хорошо знала, кто из работниц лучший мастер, а кто — похуже. Линь Сяочжу составила список и, набравшись наглости, сказала:
— Хозяин Дун, я надеюсь, что заказанными мной тканями смогут заняться вот эти сестрицы…
Дун Нин взглянул на список, все понял и смог лишь кивнуть:
— Хорошо, я постараюсь все устроить.
— Мм, большое спасибо.
Дун Нин покачал головой и вздохнул:
— Мне очень жаль, что тебе пришлось уйти из мастерской. Теперь ты сама открываешь лавку, я удивлен, но надеюсь, у тебя все получится.
Линь Сяочжу улыбнулась, договорилась с ним о времени получения товара и ушла. Поскольку она только открывала лавку, Линь Сяочжу не была уверена в продажах, поэтому заказала небольшое количество, и забрать товар можно было пораньше.
Затем Линь Сяочжу наняла плотника (муцзян), чтобы тот снял мерки в лавке и сделал на заказ несколько деревянных шкафов, длинный деревянный стол и стулья. Также она сама купила несколько дешевых декоративных картин и небольших фарфоровых изделий. Хотя стоили они недорого, выглядели довольно изящно и должны были хорошо смотреться в качестве украшения лавки.
На следующий день Линь Сяочжу отправилась в аптеку (игуань), купила некоторые лекарственные травы (яоцай) и медицинские книги (ишу), намереваясь освежить свои познания в медицине.
На третий день нужно было подготовить чрезвычайно важные благовония (сян).
Линь Сяочжу разбиралась в благовониях не слишком глубоко, но основы знала неплохо. Сначала она отправилась на рынок (Цзаши), чтобы выбрать сырье для благовоний.
Сырье, также называемое «лепестками и щепками» (пяньбань сян), проходило базовую обработку — очистку, сушку, нарезку — и чаще всего выглядело как деревянные щепки или лепестки цветов. Затем это сырье обычно перерабатывали дальше, превращая в палочки (сяньсян), спирали (паньсян), ароматические бальзамы (сянгао), лепешки (сянбин), пепел (сянхуэй), порошок (сянфэнь), шарики (сянвань) и другие готовые к употреблению благовония.
Конечно, сырье можно было использовать и напрямую, но только для воскурения, тогда как у других форм было больше применений.
Палочки и спирали чаще всего использовали во время молитв Будде.
Пепел, лепешки и шарики тоже обычно сжигали, но у шариков было больше применений: если их делали из особых материалов, они могли служить лекарством.
Что касается бальзамов и порошков, в них можно было добавлять киноварь и подобные вещества, превращая в косметику (чжифэнь) для лица. Ароматический бальзам готовили на меду, поэтому он еще и немного ухаживал за кожей, да и держался лучше порошка.
Линь Сяочжу пошла на рынок посмотреть. Первое, что она увидела у продавца сырья, было алойное дерево (чэньшуйсян).
Алойное дерево — это высший сорт благовоний. Если оно было добыто на горе Лиму или в Ваньане на Хайнане, то одна щепка могла стоить десять тысяч монет. Линь Сяочжу не удержалась и задержала на нем взгляд. Торговец, увидев, что Линь Сяочжу молода, мала ростом и одета просто, не обратил на нее особого внимания и продолжал зазывать других покупателей:
— У меня здесь алойное дерево второго сорта (эрпинь шуйчэнь)! Содержание масел очень высокое, подожгите дома, ай-яй, увидите кипящие капельки масла!
Тот покупатель явно был богатым простаком (жэнь ша цянь до), не разбирающимся в товаре. Услышав это, он заинтересовался и уже собирался спросить цену, когда Линь Сяочжу сказала:
— Шуйчэнь (водяное алойное дерево)? По-моему, это даже на тучэнь (земляное алойное дерево) не тянет… Это же ичэнь (муравьиное алойное дерево), верно?
Лицо торговца изменилось, и он сердито крикнул:
— Что ты понимаешь, желторотая девчонка (хуанмао ятоу)?! Не болтай чепухи!
Сказав это, он поспешно обратился к господину:
— Ай-яй, не слушайте ее! Это действительно шуйчэнь! Понюхайте, какой сильный аромат! Ичэнь четвертого сорта (сыпинь ичэнь) — это живое дерево (хочэнь), оно пахнет только при сжигании!
В «Компендиуме лекарственных веществ» (Бэньцао Ганму) алойное дерево делится на шесть сортов (пинь). Лучший — даоцзя (поваленное), худший — байму (белое дерево), а со второго по пятый называются шуйчэнь (водяное), тучэнь (земляное), ичэнь (муравьиное) и хочэнь (живое).
Первые три сорта — это «мертвое дерево» (сычэнь), то есть алойное дерево, которое пахнет в естественном состоянии. Последние три — «живое дерево» (шэнчэнь), которое пахнет только при поджигании.
Из-за разного происхождения и свойств эти сорта алойного дерева обычно сильно отличаются. Линь Сяочжу и сама не смогла бы отличить шуйчэнь от тучэнь, но ичэнь она узнавала безошибочно. Не по какой-то особой причине, а просто потому, что ичэнь чаще всего использовали для подделки алойного дерева второго и третьего сортов.
Неожиданно господин проигнорировал торговца и с интересом посмотрел на Линь Сяочжу:
— Прошу вас, сударыня, объясните, почему вы считаете, что это ичэнь?
Линь Сяочжу раньше не обратила внимания, но теперь заметила, что этот человек выглядел очень образованным (сысы вэньвэнь), имел приятную внешность (сянмао тантан) и мягкую улыбку, что вызывало симпатию.
Она собиралась уйти, но теперь ей пришлось объяснять:
— На самом деле, я не особо разбираюсь, но так уж вышло, что я немного изучала ичэнь. Этот кусок дерева, можно сказать, высший сорт среди ичэнь, и внешне он действительно похож на шуйчэнь. Но шуйчэнь образуется после того, как алойное дерево падает и гниет в болоте, поэтому его поверхность должна быть более вогнутой, с большим количеством сложных прожилок, и текстура должна быть богаче.
(Нет комментариев)
|
|
|
|