Глава 2 (Часть 1)

【2】

Линь Сяочжу была на грани срыва.

Что происходит?! Сяо Хэдун же был мертв! Прошлой ночью она несколько раз проверяла — его тело было совершенно холодным!

Линь Сяочжу закусила губу. В голове пронеслись всевозможные объяснения, и в конце концов она подумала: неужели... он ожил?!

Дрожа, Линь Сяочжу сделала пару шагов назад и нечаянно наступила на осколок.

Звук был тихим, но Сяо Хэдун его услышал. Он медленно повернул голову и посмотрел на Линь Сяочжу.

Линь Сяочжу затаила дыхание, готовая в любой момент дать отпор.

Однако Сяо Хэдун, к ее удивлению, лишь изумленно спросил:

— Ты кто?!

Линь Сяочжу: «...»

Что же происходит?! Линь Сяочжу широко распахнула глаза, но ничего не ответила.

Сяо Хэдун с неожиданной ловкостью вскочил на ноги, словно стремительный леопард. Линь Сяочжу ошеломленно наблюдала, как этот леопард... с шипением упал на колени, очевидно, из-за раны на голове.

Линь Сяочжу: «...»

— В военном лагере строгая охрана, как ты, женщина, сюда проникла?! — процедил Сяо Хэдун, глядя на нее. — Еще и в красном одеянии... Ты ведьма?!

Линь Сяочжу: «...»

Этот праведный, строгий и немного угрожающий тон...

Совершенно не похож на Сяо Хэдуна! Еще и назвал ее ведьмой...

С трудом подавив шок, недоверие и страх, Линь Сяочжу медленно произнесла:

— Ты меня не узнаешь?

Заговорив, она поняла, как ужасно охрип ее голос. Впрочем, неудивительно — она почти всю ночь не спала и не пила, горло совершенно пересохло. Но сейчас ей было не до этого.

Все ее внимание было сосредоточено на Сяо Хэдуне на кровати.

Услышав ее вопрос, Сяо Хэдун выглядел еще более удивленным, чем она сама:

— С чего бы мне тебя узнавать?! Кто ты такая? Это же моя...

Он внезапно замолчал и огляделся.

Спустя некоторое время он медленно произнес:

— Где... где я?

«Еще спрашивает меня, — подумала Линь Сяочжу. — Меня же сюда вчера силой привезли!»

— Ведьма, что ты со мной сделала?! — вскричал Сяо Хэдун с гневом и испугом.

«Это я должна тебя спрашивать! — подумала Линь Сяочжу. — Ведьма тут ты... то есть, ведьмак!»

Сяо Хэдун схватился за голову и процедил сквозь зубы:

— Мы вчера одержали великую победу над табэйцами, и мне в живот попала стрела. Почему же теперь у меня болит голова?..

Линь Сяочжу не понимала ни слова из того, что говорил Сяо Хэдун. Но одно было ясно: этот Сяо Хэдун совершенно не похож на вчерашнего. И, похоже, он совершенно не помнит ни ее, ни того, как он ее сюда привез.

Когда Линь Сяочжу помогала в лечебнице, она слышала о болезни, при которой человек после сильного удара или потрясения теряет память. Может, с Сяо Хэдуном случилось именно это?

Но это не объясняло того, что он вчера умер и пролежал мертвым всю ночь!

Неужели... это то самое, о чем говорят в легендах? Переселение души?

Линь Сяочжу с сомнением и тревогой смотрела на Сяо Хэдуна.

— Ты... ты не Сяо Хэдун? — наконец медленно спросила она.

Мужчина выпрямился и серьезно ответил:

— Какой еще Сяо Хэдун?! Я...

— Мне все равно, кто ты, — Линь Сяочжу сделала два шага вперед, перебивая его, и, стиснув зубы, посмотрела на мужчину. — И неважно, помнишь ты меня или нет. Я скажу тебе лишь одно: когда сюда придут люди, ты должен сделать только одно — приказать им отпустить меня. Иначе я расскажу всем, что ты — чужая душа в теле Сяо Хэдуна. Если семья Сяо узнает, что тело их драгоценного Второго молодого господина занято чужим духом, тебе не поздоровится! Пусть уж тогда все вместе погибнем!

Теперь настала очередь Сяо Хэдуна остолбенеть: «...»

Видя, каким странным взглядом он смотрит на нее, Линь Сяочжу почувствовала некоторую неуверенность, ее напускная решительность немного поубавилась. Но она все же гневно спросила:

— Ты меня слышал?!

Однако «Сяо Хэдун» лишь с удивлением смотрел на свои руки.

Линь Сяочжу: «...»

«Эй, ты можешь меня слушать?!» — подумала она.

— Мои руки... они не должны быть такими... — медленно произнес Сяо Хэдун.

Линь Сяочжу, ничего не понимая, посмотрела на его руки. Они были белыми и нежными, с длинными тонкими пальцами — типичные руки избалованного богатого молодого господина.

— Что ты такое говоришь?! — воскликнула Линь Сяочжу.

— С тех пор как я в десять лет поступил на военную службу, вот уже тринадцать лет я не выпускал из рук копья. Все эти годы мои руки были покрыты мозолями. Но эти руки...

Линь Сяочжу: «...»

Военная служба? Копье? Неужели душа, вселившаяся в тело Сяо Хэдуна, раньше была солдатом?

Сейчас Линь Сяочжу было не до этого. Она сказала:

— Ты еще не понял? Ты в чужом теле! Я не знаю, как это произошло, но сейчас ты — Сяо Хэдун, второй сын министра Сяо, Сяо Минжуя. Ты же знаешь, кто такой Сяо Минжуй?!

Мужчина широко раскрыл глаза:

— Министр Сяо... Конечно, я... знаю. Ты говоришь, я стал сыном министра Сяо?! Как такое возможно?!

— Говорю же, я не знаю! — Линь Сяочжу очень хотелось схватить этого человека и как следует встряхнуть.

«Сяо Хэдун» некоторое время серьезно размышлял, похоже, немного успокоившись. Затем его взгляд скользнул по комнате, задержавшись на красных свечах, уцелевшей чаше для вина, красном свадебном покрывале и пятнах крови на нем. Наконец, он снова посмотрел на Линь Сяочжу и... покраснел.

Линь Сяочжу: «...............»

Чего это он вдруг покраснел?..

— Все не так, как ты думаешь... — с дергающимся уголком рта произнесла Линь Сяочжу.

— Ты моя... то есть, жена Сяо Хэдуна? — все еще краснея, спросил мужчина. — Прости, что в запальчивости назвал тебя ведьмой. Это было оскорбительно.

— Нет, я не жена Сяо Хэдуна! — чуть не плача, воскликнула Линь Сяочжу. — Он меня похитил! Этот Сяо Хэдун положил на меня глаз, а когда я отказала ему, он приказал связать меня и привез сюда силой на мне жениться! Я бедная, безродная и беззащитная, чуть не...

Линь Сяочжу вдруг почувствовала непреодолимое желание излить этому человеку душу. Не как другу, а как героиня пьесы, которой пришлось пережить множество несчастий. Она медленно опустилась на колени и жалобным голосом произнесла:

— О, господин судья, позвольте поведать вам свою горькую историю...

— Похитил?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение