Глава 20. Горькое лекарство

Монах промолчал, пристально глядя на неё.

Чу Юэ мысленно усмехнулась: «Хитрый лис!»

Изобразив на лице глубокую печаль, она «потеряла сознание».

Монах тут же подхватил её на руки. — Позовите врача! — воскликнул он, забыв обо всём.

Ин Да, стоявший за дверью, опешил, но тут же бросился за тайным врачом Чаном. Врач подумал про себя, что с тех пор, как император сблизился с этой вдовой, он стал её личным лекарем.

И, как всегда, его снова позвали к ней.

— У этой госпожи слабое здоровье с детства. Видимо, в детстве она жила в нужде. И ещё… — врач замялся.

— Что ещё? — нахмурился монах.

— У неё в организме избыток инь, и если она не будет как следует заботиться о своём здоровье, ей будет очень трудно зачать ребёнка, — пробормотал врач, потупив взгляд.

Взгляд монаха упал на лицо Чу Юэ. Он почувствовал к ней ещё большую жалость.

Такой характер, такое хрупкое здоровье, и при этом такие дерзкие мысли… Неудивительно, что её не принимают в обществе.

Без его защиты эта вдова, вероятно, вскоре исчезнет из этого мира.

— Почему лекарства, которые она принимала раньше, не помогли? — спросил монах.

Врач нахмурился. — Не могу сказать. Возможно, госпожа не принимала прописанные мной лекарства?

Монах позвал Ин Да. — Госпожа отдала все лекарства своей служанке, — ответил телохранитель.

— Вот оно что, — кивнул врач.

— Приготовьте лекарство. Отныне оно будет храниться здесь, — сказал монах, с трудом сдерживая раздражение, и посмотрел на спящую женщину.

— Слушаюсь, — ответил врач и поспешно удалился.

Чу Юэ очнулась только после полудня. Открыв глаза, она увидела монаха, сидящего у её постели. — Мастер, что со мной случилось? — спросила она, немного растерянно.

— Ты потеряла сознание из-за слабости, — ответил монах.

— И как долго я была без сознания? Который час? Мне нужно вернуться, моя служанка будет волноваться, — сказала Чу Юэ и попыталась встать.

Монах остановил её. — Я уже послал Ин Да к твоей служанке. Он сказал, что ты готовишь шоубао и не вернёшься к обеду.

— Мастер, монахам нельзя лгать, — сказала Чу Юэ, глядя на него.

Монах молча посмотрел на неё, но его взгляд говорил: «Ради кого я это делаю?»

Чу Юэ покорно прижалась к нему.

Вскоре снаружи послышался голос Ин Да: — Мастер, лекарство готово.

— Лекарство? Какое лекарство? — Чу Юэ удивлённо посмотрела на монаха. — Вы нездоровы?

— Это для тебя, — ответил монах и крикнул Ин Да: — Войдите.

Ин Да вошёл и увидел, как вдова обнимает его господина. «Похоже, евнух Фэн ошибся. Возможно, господину нравятся именно такие ревнивые женщины», — подумал он.

Евнух Фэн был очень разочарован в прошлый раз и, прежде чем уйти, не преминул поделиться своими переживаниями с Ин Да.

Хотя Ин Да был простоват, он всё же был достаточно наблюдателен. Поставив лекарство на стол, он вышел.

— Мастер, он всё видел… — прошептала Чу Юэ, изображая невинность.

— Неважно, — ответил монах, ничуть не смутившись.

— Но… — начала Чу Юэ, притворяясь обеспокоенной.

— Ин Да — мой человек, — сказал монах, видя её волнение. — Выпей лекарство.

Он не знал, что ещё сказать.

К счастью, Чу Юэ не стала продолжать разговор. Легко стукнув его кулачком по груди, она подошла к лекарству.

— Какая гадость! — поморщилась она, залпом выпив остывшее лекарство.

— Горькое лекарство полезно для здоровья, — ответил монах.

— Мастер, можно я заберу остальное лекарство и буду принимать его у себя? — спросила Чу Юэ.

— Отныне ты будешь принимать его здесь три раза в день. Ин Да будет готовить его для тебя, — сказал монах, бросив на неё короткий взгляд.

— Он занят вашей охраной, у него нет на это времени, — возразила Чу Юэ. Она не хотела принимать это лекарство. Она знала, что её здоровье немного ослаблено, но в целом всё в порядке. Зачем мучить себя горькими снадобьями?

— Если у него нет времени, я буду готовить его для тебя, — ответил монах, глядя на неё.

Чу Юэ смутилась. — Уже поздно, мастер. Позвольте мне приготовить вам ужин, — сказала она.

Накинув соболью шубу, она вышла.

Монах остался один.

Чу Юэ приготовила ужин и отправила его с Ин Да, а сама вернулась в монастырь.

— Она ушла? — спросил монах, увидев Ин Да.

— Да, — ответил телохранитель.

«О чём она только думает? Дни господина в храме Лунань сочтены», — подумал он.

Монах почувствовал лёгкое разочарование, но ничего не сказал. Вдова должна была заботиться о своей репутации.

Вернувшись в монастырь, Чу Юэ столкнулась с настоятельницей Цзинмянь и Юймэй.

— Добрый вечер, настоятельницы, — бросила им Чу Юэ, не скрывая неприязни, и прошла мимо.

Как только она скрылась из виду, Юймэй воскликнула: — Настоятельница, ты видела? У этой вдовы щёки пылали, как… как…

Лицо настоятельницы помрачнело.

Она была уверена, что сегодня эта вдова встречалась с монахом, ведь она провела в храме целый день!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Горькое лекарство

Настройки


Сообщение