Глава 3. Не желает ли он вернуться к мирской жизни?

После трапезы Чу Юэ и Хупо вместе стали разбирать купленные вещи.

Хупо вернулась вместе с Юйхэ, но та не зашла внутрь, а у ворот передала Хупо коричневый сахар для своей наставницы и ушла.

Хупо принесла немало покупок: два цзиня красных фиников, коричневый сахар (который они купили в прошлый раз), банку дикого мёда, имбирь и хлопковое одеяло.

Одеяло весило около пяти цзиней, и Хупо пришлось нести его на спине. Нелегко пришлось её хрупкой фигурке.

— Сегодня я смогла принести только это, завтра схожу ещё раз и куплю пару тёплых зимних одежд, — сказала Хупо.

— Купи и себе тёплое одеяло, а то заболеешь, и некому будет меня обслуживать, — ответила Чу Юэ.

Она была довольна Хупо. Всё-таки они выросли вместе, и её нельзя было сравнить с Шаньху, которую купили позже.

Хупо кивнула. Она собиралась купить себе одеяло.

Чу Юэ съела горсть фиников. Её тело было слишком слабым, и, несмотря на все её попытки поправиться, она всё ещё чувствовала себя неважно.

Сунув один финик в рот Хупо, она спросила: — Что находится на соседней горе?

Хупо, жуя финик, достала плетёный шнурок, собираясь заняться рукоделием: — Храм Лунань.

— Храм Лунань? — Чу Юэ посмотрела на неё.

— Храм Лунань — это императорский храм для молитв. Там строгая охрана, посторонним туда нельзя, — объяснила Хупо.

— Юйхэ тебе рассказала? — подняла бровь Чу Юэ.

— Да, — кивнула Хупо и посоветовала: — Госпожа, если вам скучно, почитайте книгу или займитесь чем-нибудь другим, но туда лучше не ходить.

Чу Юэ подумала, что она уже там была, и этот императорский Храм Лунань действительно отличался высоким качеством монахов.

Однако соблазнить его будет непросто. Нужно сначала восстановить свои силы, иначе она даже не сможет за ним угнаться. Хотя сегодня они почти не общались, её опытный глаз сразу заметил, что монах — мастер боевых искусств.

Чу Юэ, будучи выдающимся агентом, не собиралась оставаться в таком слабом состоянии, но её тело было проблемой.

У неё были очень слабые физические данные, она не подходила для занятий боевыми искусствами. Неизвестно, насколько хорошо ей удастся восстановиться.

Последующие дни Хупо, словно хомяк, почти каждый день выходила из дома и приносила разные вещи, чтобы запастись на зиму. Чу Юэ продолжала тренироваться и заодно собирать хворост на соседней горе.

К сожалению, ей больше не довелось встретить красивого монаха.

Она очень хотела соблазнить его, но, оценив свои нынешние физические возможности, решила пока не рисковать.

— Господин, та женщина ушла, — доложил человек в чёрном в другом дворике.

— Не обращайте на неё внимания, — спокойно сказал монах, переписывая сутры. Вдове, живущей одной, и так нелегко, пусть собирает хворост.

Монах не обращал особого внимания на вдову, но его подчинённый, человек в чёрном, видя, как часто она приходит и каждый раз встаёт на цыпочки, надеясь увидеть его господина, лишь усмехался.

Эта вдова действительно была довольно привлекательной. Нарядись она, то, пожалуй, ничем не уступала бы дворцовым наложницам. Но кто такой его господин? Он повидал столько женщин, разве могла она рассчитывать на его внимание?

Однако, раз господин сказал не обращать на неё внимания, он так и сделает. Пока она не причиняет господину вреда, пусть собирает хворост.

Чу Юэ об этом не знала. Прошло десять дней.

Благодаря заботе о здоровье, она почувствовала себя намного лучше.

На то, что она сможет вернуться к своей прежней форме, Чу Юэ не надеялась — её физические данные были слишком слабы.

Хупо ушла обменивать вышитые платки на деньги, а Чу Юэ от скуки отправилась на соседнюю гору.

Само собой, она собиралась найти монаха. Но как только она ступила на чужую территорию, появился человек в чёрном.

— Госпожа, прошу вас вернуться, — спокойно сказал человек в чёрном, взглянув на неё.

Она действительно была хороша собой, и в другое время, возможно, смогла бы вознестись на драконье ложе. Но сейчас господин молился о благословении и уже два года не прикасался к женщинам.

Чу Юэ опешила. Она не ожидала, что здесь действительно кто-то есть. Она часто приходила сюда, внимательно осматриваясь, но, вероятно, из-за слабости тела ничего не замечала.

Однако она не сдавалась и действовала осторожно, решив сегодня разведать обстановку.

И вот, её догадки подтвердились — здесь действительно была охрана.

— Братец, я всего лишь слабая беззащитная вдова, у меня нет дурных намерений, не убивайте меня, — испуганно сказала Чу Юэ.

— Уходите, — не стал с ней церемониться человек в чёрном.

— Хорошо, я уйду, но скажите мне, как зовут того красивого монаха из Храма Лунань? — спросила Чу Юэ.

«Вот оно что, эта вдова положила глаз на господина», — подумал человек в чёрном.

— Зачем вам это? — он взглянул на неё.

Конечно, он обращал на неё внимание только потому, что она была привлекательна. Будь она некрасивой, он бы сразу её прогнал.

— А зачем ещё? Я хотела спросить, не желает ли он вернуться к мирской жизни, — прямо ответила Чу Юэ.

— Вернуться к мирской жизни? — опешил человек в чёрном.

— Вы понимаете, — улыбнулась Чу Юэ.

Человек в чёрном про себя восхитился: «Господин есть господин, даже в этой глуши женщины липнут к нему. Его обаяние безгранично».

— Уходите немедленно, иначе пеняйте на себя, — сказал человек в чёрном, наполовину вытащив свой меч.

Чу Юэ ничего не оставалось, как попрощаться: — Я приду завтра. Братец, если будет время, передайте ему мои слова. Если всё получится, я щедро вас отблагодарю.

После ухода Чу Юэ из леса вышел человек в одежде евнуха и, глядя в сторону, куда она ушла, спросил: — Ин Да, кто эта женщина?

— Вдова, живущая в монастыре Шанцин, — ответил человек в чёрном по имени Ин Да.

— Вдова? — евнух был озадачен. — Что ей здесь нужно?

— В прошлый раз она столкнулась здесь с господином и, очарованная им, хочет выйти за него замуж. Просила меня передать господину вопрос, не желает ли он вернуться к мирской жизни, — объяснил Ин Да.

Евнух явно опешил, а затем его лицо помрачнело: — Эта вдова слишком много себе позволяет! В следующий раз не пускай её сюда, сразу прогони!

— Господину здесь очень скучно, — сказал Ин Да.

— Что ты имеешь в виду? — спросил евнух.

— Евнух Фэн, я думаю, господину здесь слишком одиноко, — тихо сказал Ин Да.

Евнух Фэн не удивился. «Конечно, ему одиноко. Во дворце его окружали наложницы, красавиц было не счесть, а в Храме Лунань ничего нет. Не то что красавиц, даже мухи не видно».

К тому же, сколько он уже здесь молится? Любой мужчина с ума сошёл бы, не говоря уже о господине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Не желает ли он вернуться к мирской жизни?

Настройки


Сообщение