Глава 8. Неприступный цветок

— Простите мою дерзость. В прошлый раз я засмотрелась на вас, мастер, это было недопустимо. Прошу вас простить меня и не прогонять. Мой муж отверг меня, и лишь монастырь Шанцин проявил милосердие. Иначе мне некуда было бы идти.

— А когда я говорил, что прогоню тебя? — спросил монах, глядя на неё.

Он только что узнал, что она и есть новый повар. Когда он увидел её, то почувствовал себя обманутым.

Однако, взглянув на неё, он всё понял.

Эта женщина осмелилась предстать перед ним только после того, как он наградил её. Очевидно, она боялась, что он узнает её и лишит работы.

До этого она ни разу не появлялась перед ним и не беспокоила его.

И если бы евнух Фэн осмелился прислать кого-то, то эта женщина точно не была бы так одета.

Подумав об этом, монах смягчился.

— Мастер, вы позволите мне и дальше готовить для вас? — с надеждой спросила Чу Юэ.

— Если хочешь, можешь остаться, — ответил монах. — Но не смей меня беспокоить.

— Благодарю вас, мастер! Вы так добры! Благодаря этой работе я смогу пережить зиму, — радостно сказала Чу Юэ.

Затем её взгляд упал на угли в жаровне. Она подумала, что настоятель храма Лунань, которого евнух Фэн так хотел сместить, действительно мог позволить себе «звериный золотой уголь».

Этот уголь был даже лучше, чем серебряный морозный. Он горел без дыма и источал аромат сосновых веток.

— Если хочешь, я дам тебе немного, — предложил монах, заметив её завистливый взгляд.

— Благодарю вас, мастер! Мы с моей служанкой купили немного угля, чтобы согреться, но он не сравнится с вашим. Кажется, такой уголь трудно найти. Я не могу просто так взять его у вас. Как насчёт того, чтобы вычесть его стоимость из моей платы? — спросила Чу Юэ.

— Как хочешь, — ответил монах, взглянув на неё с новым интересом. Хотя она была вдовой, она не пыталась нажиться на нём.

— Тогда я не буду мешать вашей медитации. Я пойду. Кстати, мастер, что вы хотите на обед? Я приготовлю, — с лёгкой льстивостью в голосе спросила Чу Юэ.

— Решай сама, — ответил монах. Он уже успел оценить её кулинарные способности. Она всегда готовила именно то, что ему нравилось.

Что касается лести, то монах не удивился. Она была вдовой, без мужа и поддержки, поэтому, конечно, дорожила работой.

Чу Юэ кивнула и почтительно удалилась.

Евнух Фэн ждал её снаружи, заметно нервничая.

Несмотря на холод, она, казалось, совсем не мёрзла. Увидев её, он поспешно спросил: — Ну как, господин… мастер не ругал тебя?

— А за что мастеру меня ругать? — удивилась Чу Юэ.

Евнух Фэн опешил. Не успел он ничего сказать, как Чу Юэ продолжила: — Я только что говорила с мастером, и он согласился дать мне немного угля, того самого, которым он топит. Стоимость вычтут из моей платы. Пусть Ин Да принесёт его, мне не под силу тащить такую тяжесть.

Сказав это, она собралась уходить. До обеда было ещё далеко.

Евнух Фэн поспешил за ней. — Госпожа, у вас есть ещё дела? — спросила Чу Юэ, заметив его.

— Нет, просто… мастер ничего больше не сказал? Например, не был ли он рассержен? — спросил евнух Фэн.

— Рассержен? С чего бы? Мастер — добродетельный и благородный человек, настоящий святой, — с восхищением сказала Чу Юэ. — Он даже на меня, вдову, которую люди считают несчастливой, смотрит без предубеждения.

Евнух Фэн с удовлетворением отметил, как она восхищается господином. У господина было большое сердце, он не стал бы придираться к простой вдове.

— Мастер заботится о тебе, — многозначительно сказал евнух Фэн.

— Я знаю, — ответила Чу Юэ, не развивая тему.

Они понимали друг друга без слов. Оба знали, что торопиться не стоит.

Евнух Фэн отпустил её. Ин Да уже принёс большой мешок «звериного золотого угля» и оставил у её дома.

Евнух Фэн отправился к господину просить прощения. — Я не знал, что эта вдова знакома с вами, господин, и что она вас обидела. Я только что узнал об этом от Ин Да и очень сожалею, что дал ей эту работу. Не беспокойтесь, господин, я немедленно найду вам нового повара.

— Оставь всё как есть. Пусть продолжает работать, если не будет меня беспокоить, — спокойно сказал монах, который на самом деле был императором.

Он не был настолько мелочен, чтобы прогонять женщину из-за такой мелочи.

— Вы так великодушны, господин! Она будет вам безмерно благодарна, — поспешно сказал евнух Фэн.

Про себя он подумал, что эта вдова не так проста. Стоя за дверью, он был уверен, что ей конец, но она сумела всё изменить. Похоже, её не стоит недооценивать.

Возможно, в будущем она сможет оказывать влияние на господина?

Хотя шансы были невелики, но человек его положения не стал бы пренебрегать возможностью оставить потомство.

Чу Юэ уже вернулась домой и развела «звериный золотой уголь».

Комнату наполнил приятный аромат сосновых веток.

— Госпожа, почему они прислали нам такой хороший уголь? — спросила Хупо.

— Не прислали, а продали. Его стоимость вычтут из моей платы, — ответила Чу Юэ.

Хупо успокоилась, услышав, что уголь не был подарком.

— Это сегодняшняя награда. Возьми, — сказала Чу Юэ, протягивая служанке два серебряных слитка. — Возможно, в ближайшее время я буду занята и не смогу вовремя возвращаться.

Теперь, когда она раскрыла себя, ей нужно было действовать.

Завоевать сердце мужчины, тем более монаха, было непросто. Ей предстояло приложить немало усилий, чтобы покорить этот неприступный цветок.

Но он был так красив, что она была готова на всё. Она мечтала о том дне, когда он будет принадлежать ей.

— Госпожа, вы что-то задумали? — с беспокойством спросила Хупо, видя её решительный настрой.

Чу Юэ подумала, что монах — вот её главная цель.

— Тебе нужно поправить здоровье. Ты слишком слаба. В будущем будешь заниматься со мной: прыгать на скакалке, бегать, — сказала Чу Юэ.

Хупо чуть не расплакалась. Она чувствовала, что подводит госпожу.

Чу Юэ каждый день тренировалась. Сейчас она занималась йогой прямо в комнате.

В прошлой жизни она была мастером йоги. В этой жизни её тело было слишком негибким. Если она завоюет монаха, ей нужно будет быть в форме.

Поэтому тренировки были необходимы.

Хупо смотрела на неё, раскрыв рот. Что делает её госпожа?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Неприступный цветок

Настройки


Сообщение