Глава 1. Переродилась брошенной женой

— Шаньху, эта подлая дрянь! Как она посмела сбежать, прихватив свидетельство о продаже, пока я ходила в город за покупками! А ведь госпожа так хорошо к ней относилась!

Служанка Хупо побагровела от гнева, в глазах её читалось явное раздражение.

Их госпожа оказалась в таком положении, а Шаньху ещё и добивает её, не только украв свидетельство о продаже, но и большую часть денег!

Хупо была вне себя от ярости, но та, что по праву считалась госпожой, лежала на кровати, витая в облаках.

Чу Юэ и подумать не могла, что переродится! Разве это не было модно лет десять назад? На дворе уже девятьсот десятый год, как она умудрилась попасть в эту струю?

Прежнюю владелицу тела звали так же, как и её, — Чу Юэ.

Она была новоиспечённой принцессой Цинь, женой Его Высочества принца Цинь, вот только всё это оказалось подменой.

Принц Цинь желал жениться на второй дочери канцлера, известной первой красавице столицы, а не на старшей дочери, рождённой первой женой канцлера и никому не известной.

Мать Чу Юэ скончалась, когда той было два года. Отец, ссылаясь на занятость и нехватку людей в резиденции, не прошло и нескольких месяцев, как привёл в дом новую жену.

С появлением мачехи Чу Юэ, естественно, стала Золушкой. Но, поскольку у неё оставались родственники по материнской линии, мачеха не смела обращаться с ней слишком жестоко.

Она не скупилась на еду и одежду, но время от времени оказывала психологическое давление, из-за чего Чу Юэ превратилась в молчаливую затворницу, стала невидимкой в резиденции.

Беда не приходит одна: в шестнадцать лет скончался её дед по материнской линии, и ей пришлось соблюдать трёхлетний траур. Что это означало? Что через три года ей исполнится девятнадцать.

Девятнадцать лет, и всё ещё не замужем — это же непростительно!

Сводные сёстры из резиденции канцлера немало насмехались над ней, из-за чего Чу Юэ становилась всё более замкнутой. Она отчаянно хотела сбежать из резиденции канцлера, поэтому, когда принц Цинь попросил руки дочери канцлера, мачеха устроила так, чтобы замуж вышла она, и Чу Юэ не возражала.

Потому что думала, что принц Цинь хочет жениться именно на ней, и видела в нём своё спасение.

Но она ошиблась!

К тому же, большинство людей знали лишь о Чу Цзя, второй дочери, ослепительной красавице и превосходной танцовщице из резиденции канцлера. Что же до старшей дочери, то о ней мало кто знал, а если и знали, то делали вид, что нет.

Принц Цинь не уточнил, на ком именно хочет жениться, поэтому госпожа канцлер провернула подмену. Её дочь была рождена под счастливой звездой и предназначалась для императорского дворца, как она могла отдать её замуж за принца, у которого есть только титул, но нет власти?

И думать нечего!

Тот, на ком хотел жениться, не достался, а ту, на ком не хотел, подсунули. Принц Цинь пришёл в ярость, и Чу Юэ стала жертвой.

— Дрянной мужик! Вымещает злость на беззащитной женщине, ну и что ты за герой? — Чу Юэ усмехнулась, собрав воедино полученную информацию.

Как современный человек, она не видела ничего страшного в разводе, который для древних людей был настоящей катастрофой.

В современном мире уровень разводов и так высок, так что какой-то развод — сущий пустяк.

И хотя её бросили, но о еде и одежде беспокоиться не нужно, не о чем особо переживать.

Только она так подумала, как раздался пронзительный крик служанки Хупо.

— Что случилось? — Чу Юэ пришла в себя и посмотрела на неё.

— Госпожа, эта подлая дрянь Шаньху не только забрала с собой все драгоценности, но и украла все ваши векселя из тайника, больше пяти тысяч лянов! — Хупо расплакалась от обиды.

Чу Юэ: «...»

Ну вот, теперь она действительно стала нищей брошенкой.

— Нет, я пойду в управу и заявлю на неё! Нельзя позволить этой предательнице, укравшей вещи госпожи, уйти безнаказанной! — Хупо вытерла слёзы и собралась спуститься с горы, чтобы подать заявление.

— Не трать силы попусту. Она явно всё спланировала. Разберёмся с ней, когда встретим. Посмотри, сколько у нас осталось денег, — обессиленно сказала Чу Юэ.

Её тело и правда было не в лучшей форме. Но если бы не слабое здоровье, то и осенние дожди не лишили бы её жизни.

Хупо поспешила пересчитать оставшиеся деньги.

Всё их состояние составляло несколько десятков лянов серебра. Хупо, вытирая слёзы, сказала: — Госпожа, у нас осталось так мало денег, как же нам жить?

— Должно хватить, — ответила Чу Юэ.

Один лян серебра — это одна связка монет, а одна связка — это тысяча монет. Один большой мясной пирожок стоит всего две-три монеты, так что нескольких десятков лянов должно хватить на какое-то время.

— Как же хватит? Сегодняшнее лекарство — последнее, завтра нужно будет снова покупать. К тому же, зима в этом году может быть особенно холодной, нужно будет запастись серебряным морозным углём и собольей шубой... — Хупо перечисляла, как на духу.

У Чу Юэ голова пошла кругом: — Стой, стой, девочка моя, ты что, не понимаешь, в каком мы положении?

Серебряный морозный уголь — это ещё ладно, но соболья шуба и шёлковое одеяло... Разве мы можем себе такое позволить?

Хотя её нынешнее одеяло и правда шёлковое, весом, наверное, четыре-пять цзиней. Сейчас погода ещё ничего, но потом оно точно не спасёт от холода.

Если говорить о тепле, то хлопковое одеяло и хлопковая одежда — самое то, и стоят недорого.

— Госпожа, вы же из благородной семьи, как вы можете пользоваться вещами простолюдинов? — сказала Хупо и снова расплакалась.

— Может, ты сходишь в резиденцию принца и попросишь моё приданое? — видя её такой, предложила Чу Юэ.

— Кхм, — Хупо подавилась всхлипом.

Хотя приданое её госпожи и осталось в резиденции принца, туда ей дороги нет.

— Девочка моя, конечно, нужно пользоваться благами, когда они есть, но в нашем нынешнем положении нужно быть практичнее. У нас осталось так мало денег, если мы всё потратим, то этой зимой нам обеим придётся голодать, — сказала Чу Юэ и собралась встать с кровати.

Хупо поначалу немного удивилась, почему её госпожа так изменилась?

Но, увидев, что госпожа собирается встать, поспешно сказала: — Госпожа, вы ещё не оправились, вам нельзя вставать.

— Я почти поправилась. Если буду и дальше лежать, то точно заболею, даже если сейчас здорова, — Чу Юэ размяла суставы, потянулась и сказала.

Перед этой служанкой, которую купили ещё ребёнком, Чу Юэ не притворялась. Чем больше притворяешься, тем больше ошибок, лучше уж вести себя естественно.

Хупо, глядя на неё, озадаченно спросила: — Госпожа, что вы делаете?

— После того, как я побывала на пороге смерти, я многое поняла. Теперь я буду жить для себя, а все остальные мирские оковы пусть катятся к чертям, — небрежно ответила Чу Юэ.

Хупо замерла, а потом залилась слезами. Невзгоды заставляют людей взрослеть. В конце концов, её наивную и невинную госпожу тоже заставили повзрослеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Переродилась брошенной женой

Настройки


Сообщение