Глава 5 (Часть 2)

Он отозвал солдат:

— Никому не беспокоить Старшую принцессу. Я сам ее приглашу.

Чжуанюань Ань подошел к двери, глубоко вздохнул. Он уже занес руку, чтобы постучать, но замер, не донеся ее до двери. Он одернул воротник, поправил официальное одеяние, разгладил едва заметную складку на манжете и лишь тогда легонько постучал.

Никто не ответил.

Он удивился, собрался с духом и тихо позвал:

— Старшая принцесса?

По-прежнему никто не отзывался.

Из-под двери просачивался белый дым. Лицо Чжуанюаня Ань побледнело от испуга.

Он тут же вышиб дверь и ворвался внутрь.

Внутри был другой, сумрачный мир, окутанный дымкой. Кто-то плескался у берега, раздавался тихий звук воды.

Окно находилось напротив двери. Как только дверь распахнулась, со всех сторон ворвался холодный ветер, вздымая бесчисленные слои белой легкой вуали, словно волны. Чжуанюань Ань, раздвигая дымку и занавеси, увидел Старшую принцессу.

Старшую принцессу, принимавшую ванну.

Ее обнаженная спина была видна, а вода скрывала и лишь слегка приоткрывала туманные очертания груди, не позволяя рассмотреть ясно. Лишь волны колыхались, расходились, покачиваясь под водой, словно полная луна, отраженная в облаках.

Старшая принцесса, скрестив руки на краю кадки и положив на них подбородок, сквозь туманную дымку спокойно смотрела на ворвавшегося Чжуанюаня Ань. Она не улыбалась и не говорила.

Он ворвался, словно луч солнца, разгоняя туман.

Чжуанюань Ань застыл на месте, будто стрела пронзила клюв дикого гуся или крючок зацепил жабры рыбы. Он не мог вымолвить ни слова, в голове гудело.

Если ждать, пока этот Чжуанюань Ань заговорит, вода успеет совсем остыть.

Наконец, Старшая принцесса заговорила первой:

— Глупыш.

Чжуанюань Ань, словно пораженный громом, наконец очнулся.

Он быстро отвернулся, закрыл глаза. Сердце колотилось как барабан, так сильно, что, казалось, он вот-вот оглохнет, сойдет с ума.

Но он отчетливо слышал, как Старшая принцесса встала из воды. Раздался плеск, и несколько капель даже попали ему на тыльную сторону ладони.

Это была обжигающая вода.

Затем послышался шелест одежд. Чжуанюань Ань изо всех сил старался не думать, но полная луна в бликах воды и глаза сквозь туманную дымку смотрели на него.

Он пытался подавить яркие, чувственные образы, повторяя про себя строки из книг:

— «Желающий привести в порядок свое государство, сначала наведет порядок в своей семье; желающий навести порядок в своей семье, сначала усовершенствует себя; желающий усовершенствовать себя, сначала исправит свое сердце. Желающий исправить свое сердце…»

— Чжуанюань Ань… подайте мне верхнюю одежду.

Ее верхняя одежда висела прямо перед ним.

Какие уж тут наставления из книг! Он послушно шагнул вперед, чтобы взять ее.

Парящий в воздухе аромат без предупреждения мгновенно окутал его.

Он, закрыв глаза и не смея обернуться, попятился в сторону Старшей принцессы и, прикинув расстояние, протянул одежду.

Старшая принцесса тихо рассмеялась за его спиной и взяла одежду.

Одеваясь, она заговорила с ним:

— Чжуанюань Ань, вам жарко?

Чжуанюань Ань замотал головой, словно погремушка.

Старшая принцесса снова тихо сказала:

— Но кончики ваших пальцев очень горячие.

Чжуанюань Ань не знал, что сказать.

Старшая принцесса снова спросила:

— Зачем вы сюда пришли?

Старшая принцесса спрашивала, зная ответ, но откуда Чжуанюаню Ань было это знать? Он серьезно ответил:

— «Вилла Южного Ветра» занимается незаконной деятельностью, я пришел провести расследование. Вам не следует сюда больше приходить, это нехорошее место.

Старшая принцесса оделась, медленно подошла к нему и только тогда заметила, что он все еще стоит с закрытыми глазами.

И вправду глупыш.

Она убрала его руку, закрывавшую глаза.

— Какой незаконной деятельностью, Чжуанюань Ань? Расскажите.

Это поставило Чжуанюаня Ань в затруднительное положение. Он смог лишь пробормотать:

— Вам лучше не знать. В общем, не приходите сюда больше, хорошо?

Старшая принцесса едва сдержала смех. Он все еще считал ее чистой и непорочной девушкой.

Это она создала этот притон разврата, как же она могла не приходить?

Но ей хотелось еще подразнить его. Редко встретишь такого странного человека.

— Если не скажете, я буду приходить. А если расскажете, я узнаю, что здесь плохого, и перестану. Хорошо? Чжуанюань Ань.

Она тоже научилась говорить «хорошо?», обращаясь к Чжуанюаню Ань.

Чжуанюань Ань нахмурился и долго размышлял.

— Это место, где обманывают людей на деньги. Здесь повсюду мошенники.

Старшая принцесса подумала, что Чжуанюань Ань не так уж и глуп. Она тихо хмыкнула и снова спросила:

— И как же вы собираетесь поступить?

Чжуанюань Ань ответил:

— Закрыть, опечатать, имущество конфисковать.

Старшая принцесса отряхнула одежду, ничего не сказала и медленно вышла.

Старшая принцесса рассердилась?

Он поспешно подбежал к ней и схватил за руку:

— Что случилось?

Старшая принцесса кокетливо рассмеялась:

— Чжуанюань Ань, этот бордель открыла я.

Чжуанюань Ань нахмурился еще сильнее. Он подумал, что она шутит.

Но Старшая принцесса, продолжая улыбаться, сказала:

— Чжуанюань Ань, вы хотите быть мне врагом? Или другом?

Ее сияющие глаза смотрели на него, и Чжуанюань Ань не мог найти ответа.

Старшая принцесса тихо усмехнулась, словно смеясь над собой, а может, и над ним:

— Я же говорила, вы меня совсем не знаете. Чжуанюань Ань, нам… лучше остаться врагами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение