Глава 12 (Часть 1)

Внезапно начался весенний дождь.

Он застал Старшую принцессу и Чжуанюаня Аня врасплох.

Они укрылись от дождя под карнизом.

Старшая принцесса стояла в левом углу, Чжуанюань Ань — в правом.

Чжуанюань Ань сделал шаг, намереваясь подойти к ней, но Старшая принцесса заметила это и метнула в него ледяной взгляд.

Те приезжие хотели денег казино, а он хотел забрать всё казино разом.

Она предупреждала его взглядом — не подходить.

Но это не помогло. Чжуанюань Ань все равно подошел и встал рядом с ней.

Он спросил ее, не холодно ли ей.

Старшая принцесса молча взглянула на него.

Ему не нужен был ее ответ. Он сам снял верхнюю одежду и накинул ей на плечи.

Это был довольно интимный жест, но он сделал это так естественно.

Он просто боялся, что она промокнет под дождем и простудится, и посчитал, что должен укрыть ее. Только и всего.

Ее словно окутал свежий, прохладный аромат зеленого бамбука.

Это был тихий, умиротворяющий, успокаивающий запах.

Ей стало немного теплее, уже не так холодно.

Старшая принцесса тихо вздохнула, уставившись на узор из красных вишневых цветов на своих вышитых туфлях.

В ее сердце роилось множество сомнений и подозрений.

До сегодняшнего дня она считала Чжуанюаня Аня книжным червем, но сегодняшние события заставили ее взглянуть на него по-новому.

Так ли прост Чжуанюань Ань?

Действительно ли он всего лишь краснеющий, простодушный ученый?

Старшая принцесса невольно задумалась, не замышляет ли он чего-то.

Она хотела сблизиться с ним, чтобы заполучить Армию Лун Сян. А он? Не было ли и у него каких-то скрытых мотивов?

Чжуанюань Ань не мог быть просто слабым ученым, не способным связать и курицу.

На самом деле, они виделись всего несколько раз. Неужели он действительно влюбился в нее? И собирается взять за нее ответственность?

Невозможно. Такого не бывает на свете. Никто не влюбляется без причины, это невозможно.

Даже те, кто вырос вместе с ней, имели свои виды на нее, что уж говорить о человеке, которого она едва знала.

Капли дождя барабанили по красной черепице крыши, па-та, па-та. Струйки воды собирались вместе и лились с карниза.

Она не знала, что за человек стоит рядом с ней.

В последнее время она, кажется, немного расслабилась. После появления этого Чжуанюаня Аня ее словно околдовала его мягкость.

Кроме Чжуанюаня Аня, были еще те приезжие, монахини из монастыря Водной Луны — чьи это были люди?

Ей вдруг стало страшно при мысли о прошлом.

Взгляды тех приезжих напугали ее, напомнив ужасные воспоминания о Городе Раша, те похотливые взгляды.

Но ведь она убила всех тех людей. Этого не может быть.

А монахини из монастыря Водной Луны? Кто их подослал? Чтобы побороться за Чжуанюаня Аня? Семья Цзи? Цзи Линьюань, Вдовствующая императрица или кто-то еще? Или, может быть, это сам Чжуанюань Ань все подстроил, чтобы обмануть ее?

Дождь усиливался, капли разбивались о землю, поднимая туман. Все вокруг стало расплывчатым, дорогу было не разглядеть.

Пока она снова и снова прокручивала в голове все эти интриги, Чжуанюань Ань тихо стоял рядом, сопровождая ее.

Погруженная в свои мысли, она вдруг повернула к нему лицо и с улыбкой спросила:

— Чжуанюань Ань, почему я вам нравлюсь?

Чжуанюань Ань молча смотрел на нее.

Он серьезно задумался. Его лицо тоже казалось немного размытым в дождевом тумане, его брови и глаза, нежные, как горный пейзаж, были окутаны дымкой.

Бывают люди, которых видишь впервые и понимаешь — только она и никто другой.

Словно семя, упавшее в сердце, пустило корни и выросло в могучее дерево.

Иногда все происходит именно так, нелепо.

Но как объяснить причину?

Красивая, умная, добрая, добродетельная…

У женщин много достоинств, но у Старшей принцессы не обязательно были все, и не обязательно не было ни одного.

Он не мог придумать, как ответить.

На многие вещи в мире нет ответа.

Он следовал зову сердца. Раз уж он выбрал, то будет без посторонних мыслей, полностью сосредоточенно оберегать это дерево.

Он не мог ей ответить. Если бы он сказал, Старшая принцесса посмеялась бы над ним.

Старшая принцесса медленно улыбнулась, но улыбка ее была немного тусклой.

— Неужели потому, что я красива? Или потому, что ты видел меня в купальне, и мы целовались, поэтому ты должен взять за меня ответственность?

Он слегка нахмурился.

Она вдруг схватила его за руку, вскинула лицо, и с холодной усмешкой на губах прошептала:

— Видишь, ты даже не можешь сказать, что тебе во мне нравится, но все равно хочешь взять за меня ответственность. Неужели тебе действительно нравятся роковые красавицы? Ты ведь уже больше месяца в Юнъане, наверняка слышал обо мне? Старшая принцесса в десять лет утопила служанку, в двенадцать изуродовала лицо дочери первого министра…

Вежливый и утонченный Чжуанюань Ань, что было для него редкостью, прервал ее:

— Я никогда не верю слухам.

В этом мире молва — самое страшное.

Слепые люди никогда не проверяют факты. Если кто-то сказал, значит, верят. Чем скандальнее слух, тем больше людей принимают его за правду.

Жизнь слишком скучна, и только преувеличенные слухи могут добавить ей красок.

Правда никому не интересна, никто не хочет ее знать.

Каждый, кто распространяет слухи, не считает себя виноватым.

Потому что злодей в этих слухах — не он. Пока вред не касается их самих, никто не может сопереживать.

У Чжуанюаня Аня были свои принципы: никогда слепо не слушать и не верить.

Он проверил и подтвердил все факты о предполагаемых убийствах и преступлениях Старшей принцессы.

Первое: в десять лет убила служанку. Потому что та служанка пыталась утопить младшего брата принцессы и была убита в ответ.

Второе: зарубила сына генерала Цао. Потому что сын генерала Цао запер принцессу в дровяном сарае, намереваясь совершить нечто неподобающее. В ходе потасовки принцесса нашла топор и защищалась.

Третье: принцесса устроила резню в городе.

Жители Города Раша были злодеями. Принцесса и ее брат были там пленниками. Ей удалось сбежать с братом, она попросила помощи у одной семьи, но та семья выдала их обратно.

Жители Города Раша были связаны клановыми узами и вместе творили зло. Никто там не был чист.

После спасения принцесса отобрала у Цзи Линьюаня командирскую бирку и устроила резню в городе.

Но даже ее резня не была достаточно жестокой — она пощадила стариков, детей и женщин.

Что касается содержания фаворитов, он проверил: Старшая принцесса на самом деле не вела распутную жизнь.

Чжуанюань Ань знал все, кроме связи ради власти между Старшей принцессой и Первым советником.

Старшая принцесса просто прошла через тьму.

Ничего страшного в этом не было.

Дождь прекратился. Слабый золотистый свет упал на землю. Земля была влажной, придорожные ивы сияли влажной зеленью.

На небе появилась радуга, раскинувшаяся над горизонтом.

Старшая принцесса давно не видела радуги — разноцветной, сияющей. Она смотрела на нее, подняв лицо.

От долгого взгляда на далекую радугу затекла шея, а глаза начали болеть.

И тут она услышала уверенный голос Чжуанюаня Аня:

— Старшая принцесса, вы не так плохи, как говорят другие. Окажись кто-то другой на вашем месте, не факт, что он поступил бы лучше.

Старшая принцесса застыла. Все обвиняли ее в высокомерии, властности, жестокости. Никто никогда не говорил, что она не так уж плоха.

Она давно разочаровалась в этом мире, включая саму себя. Она жила, но это была уже не она. Она могла выдержать и проигнорировать любую боль. Человеку, и так израненному, еще несколько тайных стрел и холодных клинков не повредят.

Но она не могла противостоять нежности и заботе. Это лишь пробуждало в ней привязанность к жизни.

Она посмотрела на него.

Он нежно смотрел на нее.

Словно молодая луна, восходящая над рекой, словно свежий ветер, неустанно несущийся над бескрайней равниной.

Она вонзила ногти в ладонь. Она должна была напомнить себе: Чжуанюань Ань не так прост. Его слова, возможно, тоже были лишь нежной ловушкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение