Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Хотела того Су Сяоюэ или нет, но ее отправили на Цинлуо Пин, место набора учеников в секты.

После долгих лет беспорядков люди особенно сильно желали спокойной жизни, поэтому на Цинлуо Пин собралась огромная толпа желающих обучаться культивации.

Казалось, что набрать учеников будет легко.

Су Сяоюэ установила информационный стенд, который собственноручно нарисовал глава секты, и тут же у нее разболелась голова.

На стендах других сект были написаны хвалебные оды о том, как быстро их ученики достигают этапа Закладки Фундамента — всего за месяц, как за год они достигают Великого Достижения, а за десять лет возносятся на небеса.

Некоторые секты даже бесстыдно выставили портреты, демонстрируя, насколько добры их учителя, как заботливы наставники и как прекрасны старшие братья и сестры…

На их фоне Врата Небесного Аромата выглядели особенно скромно и невинно.

Требования к набору учеников, по мнению Су Сяоюэ, можно было кратко сформулировать так: «Если у вас нет Нобелевской премии по химии, можете даже не подходить».

В то время как другие секты демонстрировали привлекательные портреты своих членов, Врата Небесного Аромата выставили картины с последствиями несчастных случаев, произошедших из-за несоблюдения правил безопасности: взрывы, химические ожоги и прочие ужасы.

Было особо отмечено, что смерть в таких случаях не считается вознесением, и, если не повезет, душа пострадает и не сможет переродиться.

Прохожие, взглянув на эти картины, с отвращением обходили стенд стороной.

Так, на шумном и многолюдном Цинлуо Пин образовался пустой участок, где сидела Су Сяоюэ, постигая смысл поговорки «Бедняк в шумном городе никому не нужен».

Пока она размышляла о том, что съесть на ужин, к ней подошла хрупкая девушка с печальным лицом.

— Простите, вы целитель?

Су Сяоюэ оглядела ее с ног до головы. Перед отъездом глава секты сказал, что первое требование к ученикам — это способность «поднять тысячу цзиней» (обладать недюжинной силой).

— В нашей секте Врат Небесного Аромата нужно переносить тяжелые медные котлы и большое количество угля, поэтому требуется хорошая физическая подготовка. Вам, девушка… — начала Су Сяоюэ, безжалостно отговаривая ее.

Девушка вдруг упала на колени, чем сильно напугала Су Сяоюэ.

Неужели это тот самый случай: «Если вы не возьмете меня в ученицы, я с колен не встану»?

Девушка трижды поклонилась, а когда поднялась, ее лицо было залито слезами.

— Я пришла не за бессмертием, — сказала она Су Сяоюэ. — Прошу вас, спасите моего отца.

— Э?

Девушку звали Чэнь Сючжу. Она жила в городке у подножия Цинлуо Пин. Несколько дней назад ее отец отправился в горы собирать травы, а вернувшись, тяжело заболел.

Его тело покрылось ужасными язвами, но сознание оставалось ясным. Он день и ночь кричал от боли.

Они обращались ко многим врачам, но никто не смог помочь.

Сючжу услышала, что сегодня на Цинлуо Пин прибыли представители сект, и решила попросить помощи у небожителей.

Видя, что уже вечереет, Су Сяоюэ свернула свой стенд и отправилась вместе с Сючжу к ней домой.

Городок у подножия гор назывался Тайпин Чжэнь. Он располагался в окружении неприступных гор, что делало его легко защищаемым. Не имея стратегического значения, он стал настоящим мирным оазисом во время столетней войны.

Был час ужина, и из ресторанов доносились ароматы еды, смешиваясь с криками зазывал и звоном кубков.

Дом Сючжу находился в центре города, но стоило открыть и закрыть его черную дверь, как вся эта шумная жизнь словно исчезала, превращаясь в другой мир.

Семья Сючжу жила небогато, но у них был небольшой двухэтажный дом с аккуратным двориком, где росли цветы. Не было ни единого сорняка, и все было ухожено. Разноцветные цветы пышно цвели, хотя края лепестков уже начали увядать — вероятно, потому, что последние дни все в доме были заняты больным и никто не поливал цветы.

Мужчина средних лет лежал на кровати, бледный и тихо стонущий от боли. Три дня мучений истощили его силы.

Он хотел умереть, но у него не было сил даже на это.

Он просил родных избавить его от страданий, но жена и дочь, плача, умоляли его держаться.

Он мог только лежать и ждать очередного врача, пить разные лекарства. Когда меняли повязки, ткань прилипала к ранам, и каждое прикосновение причиняло ему невыносимую боль.

Увидев вошедшую Су Сяоюэ, он даже не пошевелился. Столько опытных врачей не смогли ему помочь, что могла сделать эта девчонка? Только добавить ему мучений.

Су Сяоюэ, увидев раны отца Сючжу, нахмурилась.

Сючжу, стоя рядом, испуганно подумала, что Су Сяоюэ брезгует ее отцом.

На самом же деле Су Сяоюэ недоумевала, когда в игре появились такие ужасные вещи?

Сценаристы подробно описывали каждый предмет и каждый эффект урона, чтобы игроки могли выбирать, какие навыки использовать.

Что касается визуального отображения ран, то, чтобы угодить вкусам игроков, в игре были предусмотрены специальные сцены с ранеными персонажами.

Например, красивые кадры с тонкой струйкой крови, стекающей с уголка губ, или трогательные сцены, где персонаж слабо падает на землю.

Но, во-первых, «боевые повреждения красавицы» — это то, что нравится людям, и этот прием не использовался бы для изображения страданий мужчины средних лет.

Во-вторых, такие ужасные язвы по всему телу не только выглядели отвратительно, но и могли стать причиной жалоб на жестокость и насилие, создавая лишние проблемы.

Более того, Су Сяоюэ работала в отделе художников, и если бы такие изображения существовали, она бы о них знала.

Су Сяоюэ вспомнила слова голоса о том, что после закрытия проекта мир игры продолжил развиваться самостоятельно, следуя первоначальным настройкам.

Не имея никаких зацепок, она решила начать с поиска источника болезни.

Су Сяоюэ подробно расспросила отца Сючжу о том, где он был и кого видел перед тем, как заболел.

У мужчины не было сил отвечать, поэтому Сючжу повторила то, что он говорил раньше.

Все, кого он видел, были соседями, с которыми он постоянно общался. Отец Сючжу был добрым и отзывчивым человеком. Собирая травы, он всегда приносил соседям свежую зелень или сладкие фрукты для детей. Все его любили, и у него не было врагов.

Из мест, где он был, можно было назвать только гору за городом, по которой он ходил с детства. Там не водилось никаких демонов или чудовищ.

Су Сяоюэ осмотрела травы, которые отец Сючжу принес с горы. Под почти засохшими листьями она обнаружила камень.

Это был круглый полупрозрачный белый камень размером чуть меньше ладони, который излучал слабое голубое свечение в темной комнате.

Су Сяоюэ сразу его узнала.

В игровых настройках он назывался Лунный Дух-Камень. Он мог дать совершенствующемуся огромную силу, но требовал специальной обработки. В противном случае неконтролируемая энергия могла навредить самому владельцу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение