Глава 11
Ли Чжун долго кричал в ярости, но так и не понял, кто над ним так подшутил.
Он предпочел бы остаться голым, чем носить легкую юбку из тонкой вуали, которую наденет разве что танцовщица.
Однако среди присутствующих было несколько женщин-охотниц на демонов, и каким бы бесстыдным он ни был, он еще не дошел до того, чтобы разгуливать перед ними голышом.
Ли Нань немного поколебался, затем встал и направился в темноту.
— Куда ты? — спросила Су Сяоюэ.
— Хочу нарвать там листьев, чтобы сделать брату одежду, — тихо ответил Ли Нань.
— Он так плохо с тобой обращается, а ты все равно о нем заботишься.
— На самом деле, он хорошо ко мне относится.
Су Сяоюэ удивленно посмотрела на него, подумав: «Неужели этот ребенок привык к абьюзу?»
Впрочем, цель — опозорить Ли Чжуна — была достигнута, и дальше мучить его не было смысла. Эта гора мышц в юбке из вуали действительно выглядела совершенно неэстетично.
Су Сяоюэ взглянула на Синь Кая, давая понять, что можно отменить заклинание.
Тот пожал плечами и покачал головой.
Неужели «одноклавишная смена одежды» — это необратимое действие?
— Уже темно, я пойду с тобой, — Су Сяоюэ встала.
— Если ты пойдешь с ним, то в случае опасности вместо одного дрожащего от страха человека будут двое, обнявшись и дрожа от страха, — Синь Кай никак не мог сказать что-нибудь приятное.
— От планировщика, который только болтает и не предлагает решений, толку мало, — Су Сяоюэ бросила на него сердитый взгляд.
Решением стало то, что Синь Кай пошел вместе с ними.
Подойдя к деревьям, Ли Нань растерялся.
Издалека деревья казались невысокими, словно до листьев можно было дотянуться рукой.
Но вблизи оказалось, что деревья растут на склоне, и листья находятся на высоте как минимум двух взрослых людей.
Ли Нань подошел к дереву, посмотрел на крону, затем стремительно бросился к нему, обхватив ствол ногами и крепко вцепившись руками.
С такой позой он должен был оказаться на вершине за пять секунд.
Но… продолжения не последовало.
Ли Нань в очень неуклюжей позе пытался карабкаться вверх, изо всех сил дрыгая руками и ногами, но за долгое время не продвинулся и на десять сантиметров.
— У тебя есть опыт лазания по деревьям? — спросила Су Сяоюэ у Синь Кая.
Синь Кай покачал головой: — Моя мама еще в детском саду записала меня на кучу кружков, откуда у меня было время на такое высококлассное занятие, как лазание по деревьям?
Пока они разговаривали, со стороны дерева раздался звук падения чего-то тяжелого:
— Ой!
Ли Нань только что с трудом забрался немного выше, но не удержался ногами и упал с дерева. Теперь он сидел на земле со слезами на глазах.
— Где ушибся? — Су Сяоюэ подумала, что он повредил ногу, и поспешила к нему.
— Нет… Я просто чувствую себя таким бесполезным. Брат прав, я ничего не могу сделать, — Ли Нань вытирал слезы.
Су Сяоюэ указала на себя: — Я, и еще…
Она указала на Синь Кая: — Он, мы оба не умеем лазить по деревьям. У тебя обычный уровень, ты не бесполезный. Ну же, не плачь.
Синь Кай возразил: — Говори за себя, меня не приплетай.
— Ха, а что полезного можешь сделать ты?
Синь Кай присел перед Ли Нанем: — Хочешь листьев? А что ты мне дашь взамен?
Ли Нань растерянно поднял голову, его глаза все еще были полны слез. Он с силой вытер их: — Я… я…
Он знал, что воля Синь Кая очень сильна, и ему совершенно не нужно его ментальное утешение. А кроме ментальной силы, ему нечего было предложить.
Синь Кай потер подбородок: — Не можешь придумать? Тогда останешься мне должен. Когда я что-нибудь придумаю, я к тебе обращусь.
Ли Нань растерянно кивнул.
Синь Кай правой рукой сложил печать. На кончике его указательного пальца сконденсировалась маленькая красная магическая формация, похожая на тонкую пленку, парящую в воздухе.
Затем, повинуясь воле Синь Кая, формация поднялась к ветвям и, словно лезвие, срезала листья у самого основания.
Вскоре на земле лежала куча из дюжины огромных листьев.
Глаза Ли Наня были прикованы к летающей формации, в них читалось восхищение.
— Эй, столько хватит? Достаточно, чтобы завернуть твоего брата, как цзунцзы, — Синь Кай слегка шевельнул пальцами, и формация исчезла.
Ли Нань только тогда очнулся и поспешил собрать листья.
На обратном пути Синь Кай, заложив руки за спину, не без гордости спросил:
— Ну как, впечатляет? Хочешь научиться?
— Не хочу, — ответил Ли Нань, обнимая огромную охапку листьев, из-за которой виднелась только его макушка.
Синь Кай настойчиво рекламировал: — Это несложно, даже целитель сможет научиться.
— Не хочу! — голос Ли Наня не стал громче, но слегка изменился.
Даже Су Сяоюэ была немного удивлена. Она тоже заметила, как Ли Нань восхищался этим приемом. Сейчас Ли Чжун так его унижает именно потому, что его боевая мощь недостаточна. Если бы он овладел этой формацией, то, пусть и не стал бы основной боевой силой, мог бы оказывать поддержку.
Но этот парень сказал, что не хочет.
Су Сяоюэ смотрела на заметно ускорившего шаг Ли Наня в полном недоумении.
Когда они вернулись в лагерь, все остальные уже нашли себе места для отдыха. Только Ли Чжун все еще сидел в стороне в своей нелепой одежде с холодным выражением лица.
Ли Нань подошел к нему с листьями и сел рядом. Его руки ловко сплели листья, собранные лианы и куски ткани от старой одежды, создав довольно интересный наряд.
— Не ожидала, у него определенно есть талант модельера, — восхищенно сказала Су Сяоюэ.
В первый день, так и не увидев демона, вся группа кое-как добралась до подножия горы.
На следующее утро все встали рано и начали обсуждать, как избавиться от демонов на этой горе.
Исходя из своих способностей, все активно предлагали идеи и придумали множество эффективных комбинаций для охоты на демонов.
Но возникла проблема:
Как говорится, зная себя и зная врага, можно вести сто битв без поражений.
А как… выглядит демон?
На данный момент были известны только демоны-птицы и подземный змей, роющий землю.
Есть ли другие демоны?
Неизвестно.
Даже слово «подземный змей» прозвучало только из уст Синь Кая.
Как он атакует, какое у него оружие?
Полная неизвестность.
Все взгляды обратились к Синь Каю в надежде, что он расскажет больше.
Синь Кай подумал и сказал: — В местах обитания демонов-птиц с красным гребнем и подземных змей обычно водятся еще и Железноусые черви.
— Эти черви ядовиты. Тот, кого пронзит их железный ус, станет марионеткой червя, будет им управляться, нападать на всех встречных и убивать их. В конце концов, и жертва, и убитые ею станут пищей для Железноусого червя.
Один мечник спросил: — А насколько велик этот Железноусый червь? Как подземный змей?
— Нет, он очень маленький.
Все вздохнули с облегчением. Маленький — это хорошо. Если не справиться с большим, то уж с маленьким червем-то можно?
Только Ли Нань спросил: — Насколько маленький?
Синь Кай повернулся к Су Сяоюэ. Конкретный дизайн монстров был задачей художественного отдела.
Су Сяоюэ показала размер: — Примерно толщиной с волос, и длиной меньше половины моего мизинца.
Люди, только что вздохнувшие с облегчением, снова напряглись.
Такой маленький! От него невозможно уберечься.
Хотя прийти сюда было непросто, и возвращаться с пустыми руками стыдно, но жизнь дороже. Охотники на демонов взвесили свои силы и один за другим решили отступить.
Княжна тоже заявила, что не хочет рисковать. Она пришла сюда развеяться, а не сражаться с демонами насмерть.
В конце концов, кроме Су Сяоюэ и Синь Кая, остаться решили только братья Ли.
— Вы не уходите? — спросил Синь Кай.
Ли Чжун грубо ответил: — Столько денег на дорогу потратили, а толку ноль! Как возвращаться? Всего лишь мелкие черви, чего их бояться?!
Он посмотрел на Ли Наня: — Ты возвращайся в гостиницу и жди.
— Я не вернусь, — Ли Нань опустил голову, но тон его был очень твердым.
— А что ты тут будешь делать?! Только мешаться будешь! Катись, катись отсюда!
— Я… — Ли Нань потерял дар речи и снова заплакал.
Синь Кай, скрестив руки на груди, прислонился к дереву: — Вы точно родные братья? Почему ты мечник, а он нежнее девчонки?
— Эх, мать тяжело его рожала, вот он и родился слабым. Тело хилое, как не знаю что, а амбиций хоть отбавляй. Обязательно ему надо было тоже культивировать. Обошли все крупные школы, ни одна не согласилась его взять. Говорил ему сидеть дома спокойно, не слушается. Не знаю, какой бес в него вселился, сбежал, а мне теперь за ним присматривать.
Ли Чжун недовольно скривил губы. Увидев Су Сяоюэ, он сказал: — В таком опасном месте женщинам нечего делать. Мы с братом Синем сначала разведаем путь. Будьте добры, отведите Ли Наня обратно в гостиницу, чтобы он тут не путался под ногами.
— Так не пойдет, — сказал Синь Кай.
— Если она не пойдет, то и мы никуда не пойдем.
Ли Чжун не понял: — А что она может сделать?
Су Сяоюэ, заложив руки за спину, улыбнулась: — Где есть ядовитые твари, там есть и противоядие. А что является противоядием… как думаешь, кто знает лучше: ты, мечник, он, заклинатель талисманов, или я, целительница?
(Нет комментариев)
|
|
|
|