Глава 14

Глава 14

Надо признать, Синь Кай умел готовить.

В таких условиях он умудрился в одиночку приготовить четыре блюда и суп.

— Сейчас будет еще одно блюдо: ребрышки на пару с таро, — Синь Кай с улыбкой взял ребрышки, которые уже некоторое время мариновались в специях.

— Таро отлично нарезано, каждый кусочек такой ровный, — похвалила Су Сяоюэ.

— Формацией резал, сейчас покажу, — гордо ответил Синь Кай.

Довольный собой, он вытянул правую руку. Полупрозрачная красная формация зависла на уровне пояса. Он поставил под нее котелок.

Затем взял целый клубень таро, поднял его повыше и отпустил.

Таро прошло сквозь формацию и мгновенно распалось на маленькие квадратные брусочки.

Су Сяоюэ схватилась за котелок и завопила: — Ах, та-ро-о-о, вот так ты превратилось в… нечто нарезанное!

Уголок рта Синь Кая дернулся: — Запрещаю дурацкие каламбуры с разбором иероглифов.

Су Сяоюэ снова притворилась брезгливой: — Ц-ц-ц, отличная формация, которой тебя научила «Помощь Белого Снега», чтобы ты прославился, а ты что с ней делаешь? Таро режешь.

Говоря это, она заметила, что стоявший рядом Ли Нань робко прячет что-то за спину.

— Чего ты так суетишься, яду в еду подсыпал? — Су Сяоюэ с улыбкой посмотрела на него.

Ли Нань забеспокоился еще больше: — Я не… я не делал.

— Тогда что ты прячешь?

Ли Наню ничего не оставалось, как показать спрятанное. Это был меч. На лезвии виднелись следы крови и жира. Су Сяоюэ молча посмотрела на миску с ребрышками. Не нужно было и думать — ребрышки наверняка резали этим мечом.

Он услышал их шутливый разговор с Синь Каем и испугался, что Су Сяоюэ скажет что-нибудь и про него, поэтому поспешно спрятал меч.

Су Сяоюэ внимательно осмотрела меч.

Согласно настройкам, оружие в этой игре делилось по уровням от низшего к высшему: сломанное, обычное, смертное, превосходное, высшее, святое, бессмертное.

Каждый уровень имел свой узор, а святое и бессмертное оружие еще и испускало особое свечение.

Этот меч не светился, но судя по узору, он был как минимум превосходного уровня. К сожалению, на лезвии уже было немало ржавчины, а при ближайшем рассмотрении виднелись и зазубрины.

— Это твой меч?

— Да… подарок отца на десятилетие… — тихо сказал Ли Нань. — Тогда он еще возлагал на меня большие надежды, думал, я смогу, как брат, стать мечником, которым будет восхищаться весь город.

Су Сяоюэ с сожалением посмотрела на зазубрины: — Подарок отца наверняка очень дорог, его нужно беречь. Я знаю одного хорошего кузнеца, он точно сможет починить этот меч.

— Не нужно! — голос Ли Наня внезапно стал громче. Он тут же понял, что повел себя неадекватно, и смущенно затеребил руки. — Не нужно, я все равно никогда не стану мечником, какой смысл его чинить?

— Если совсем нет таланта, можно пойти другим путем. Я вот не умею рисовать, училась шесть лет, зря потратила кучу денег, а рисую все равно как курица лапой. Поэтому я сменила профессию и стала… э-э, заклинателем талисманов.

— Но во многих делах талант еще не главное. Например, вот это… — Синь Кай подцепил пальцем неаккуратно отрезанный кусок ребрышка. Жилка соединяла два куска, и они болтались на кончике его пальца.

— Если бы ты не довел свой меч до такого ужасного состояния, ребрышки не были бы так уродливо разделаны. Вернешься — приведи меч в порядок. Если он тебе действительно не нужен, выбрось и не таскай с собой эту тяжесть. А раз носишь, пусть он хотя бы пригодится для дела.

Синь Кай ополоснул руки, затем взял меч, тщательно вытер с него кровь и жир тряпкой и вернул Ли Наню.

— Я позову Ли Чжуна поесть. Ты присмотри за котелком.

Вскоре вода в котелке закипела, выпуская клубы пара. Су Сяоюэ, занятая приготовлением лекарств, услышала, как вода в котелке выкипает.

Она поспешно подошла, сняла котелок с огня и обернулась. Ли Нань сидел рядом, обхватив колени, и неотрывно смотрел на огонь, о чем-то задумавшись.

Синь Кай только что наговорил ему кучу всего. Неужели какое-то слово задело его?

Су Сяоюэ встала перед ним и помахала рукой: — Эй.

— А?! — Ли Нань вздрогнул, поднял голову и увидел, что котелок уже снят с огня. — Котелок…

— Подгорел, — напугала его Су Сяоюэ. — Ничего страшного, это Синь Кай неясно выразился. Он велел тебе только смотреть за котелком, и ты действительно сидел здесь и смотрел. Я могу это подтвердить.

Лицо Ли Наня залилось краской. Он поспешно встал: — Прости, я задумался. Я… я пойду наловлю рыбы.

— Я пошутила, — Су Сяоюэ сняла крышку. Густой аромат ребрышек на пару с ферментированными черными бобами ударил в нос, смешиваясь со свежим запахом таро.

Как раз вернулся Синь Кай и увидел, что Су Сяоюэ снимает крышку: — Не смей пробовать тайком!

Су Сяоюэ фыркнула: — Хмф, на вид невкусно, кто захочет это пробовать.

— Хмф, невкусно — не ешь, — Синь Кай фыркнул в ответ.

Су Сяоюэ не собиралась уступать: — Не буду, так не буду! Я лучше умру с голоду, умру снаружи, спрыгну отсюда, но есть не стану!

Синь Кай держал в руке горсть нарезанного зеленого лука и собирался посыпать им ребрышки, но остановился: — У тебя есть какие-нибудь ограничения в еде? Лук ешь?

— Ем!

— Эй, человек, а где твоя принципиальность?

— Что такое принципиальность? Это шестое блюдо?

Честные братья Ли синхронно сели в стороне, взяв в левую руку миску, а в правую — палочки. Они уткнулись в еду, делая вид, что ничего не слышат.

·

·

Ли Чжун шел впереди, расчищая путь. Су Сяоюэ и Ли Нань шли посередине, а Синь Кай замыкал шествие, прикрывая тыл.

Вскоре лес поредел, на земле появилось больше разбросанных камней цвета железа.

— А! — внезапно вскрикнул Ли Нань. Под деревом впереди стоял человек.

Вернее, стоял скелет в одежде. На нем не осталось ни кусочка плоти, две черные глазницы неотрывно смотрели вперед.

Ткань на одежде была целой. В таком влажном лесу металлические пряжки на поясе были все еще новыми, блестящими, без единого пятнышка ржавчины.

По идее, чтобы человек полностью превратился в скелет, даже в лесу под ветром и солнцем, требуется не меньше полугода.

Но эту одежду носили максимум месяц.

— Неужели… Демон Белой Кости? — Ли Чжун выхватил меч из ножен на поясе и большими шагами направился к скелету.

— Стой! — крикнул Синь Кай, пытаясь его остановить, но не успел.

Он последовал за ним, чтобы оттащить Ли Чжуна назад.

Фигура Ли Чжуна пронеслась, как ветер, мимо камня. Камень, словно выветренный, беззвучно покрылся множеством трещин.

Присмотревшись, можно было увидеть, что тонкие линии на поверхности камня двигались. Они медленно извивались, словно только что проснулись.

Синь Кай собирался перешагнуть через этот камень, как вдруг с камня взметнулись бесчисленные тонкие серо-стальные нити и устремились прямо ему в лицо.

Никогда не видевший такого, Синь Кай был потрясен. Он услышал позади резкий крик Су Сяоюэ: — Отойди!

Прежде чем Синь Кай успел среагировать, черная жидкость вылилась ему прямо на голову. Черные капли стекали по его волосам и подбородку, верхняя одежда промокла насквозь.

Серо-стальные нити мгновенно упали на землю, несколько раз дернулись и превратились в белую кашицу, растворившись в черной воде.

Синь Кай все еще не отошел от шока: — Железноусые черви?

— Да.

— Почему они так выглядят? — Синь Кай помнил, что в его описании Железноусые черви были размером с гусеницу, а не такими тонкими.

Су Сяоюэ поняла его и сухо рассмеялась: — Арт-директор сказал, что твое описание недостаточно страшное, и изменил его.

Ли Нань, которого Су Сяоюэ только что оттолкнула в сторону, подошел и с изумлением посмотрел на белую кашицу, смешанную с черной водой: — Что это такое?

Ли Нань протянул Синь Каю платок, но тот отказался: — Тебе тоже нужно обрызгаться средством от насекомых.

— Это Железноусые черви. Достаточно одного легкого укуса, и тело человека деревенеет, суставы словно замерзают. В конце концов, человек становится их пищей, как тот скелет, которого мы видели.

Пройдя немного вперед, они увидели на земле мелкую яичную скорлупу и пух.

— Осторожнее, мы подходим к логову демонов-птиц, — напомнила Су Сяоюэ.

Демон-птица был монстром уровня босса. Су Сяоюэ отчетливо помнила, что в ее концепт-арте птенцы не имели атакующей силы и служили в основном для умиления.

Но отдел баланса посчитал, что раз уж образ создан, он должен приносить хоть какую-то пользу.

Иначе это пустая трата ресурсов.

Задроты-разработчики придумали для него бафф: демон-птица с птенцами получает +80% к силе атаки и +40% к здоровью.

Этот бафф назывался «Мать сильна ради дитя».

— Среди демонов-птиц должен быть король, — тихо сказал Синь Кай Су Сяоюэ. — Но я не успел сделать подробные настройки, проект остановили. Не знаю, появится ли этот персонаж автоматически в этом мире.

Су Сяоюэ задумалась: — Трудно сказать. Говорят, вы, писатели, целыми днями бормочете над Word'ом: «Ты уже взрослая программа, должна сама писать текст». А вдруг Word и правда стал послушным?

Синь Кай: — …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение