Глава 2 (Часть 2)

Прототипом Лунного Дух-Камня в реальном мире были радиоактивные элементы, из которых можно создать мощное оружие, а утечка смертельно опасна.

Если бы Су Сяоюэ узнала о ядерной радиации в реальном мире, она бы точно держалась подальше.

Но раз уж нельзя вернуться домой, не пройдя игру, то и прятаться от проблем нельзя.

Любое событие в игре может быть связано с основной сюжетной линией.

Что касается основного сюжета, то команда сценаристов написала всего пять иероглифов: Вера и Предательство.

Совершенно неясно, что делать. Су Сяоюэ хотелось только одного: найти того чертова сценариста, который это написал, и хорошенько его отлупить со словами: «Вот тебе за выпендреж! Вот тебе за выпендреж!»

Злость злостью, но проблему нужно было решать.

Рядом с месторождениями Лунного Дух-Камня часто растет Теневая Трава, которая эффективно лечит раны, нанесенные этим камнем.

Теневая Трава, как следует из названия, проявляется только под слабым свечением Лунного Дух-Камня.

Яркий дневной свет полностью заглушает сияние камня, и Теневую Траву найти невозможно.

Не оставалось ничего другого, кроме как отправиться в горы посреди ночи.

Холодный лунный свет падал на узкую горную тропу, отчего тени старых деревьев в лесу извивались, словно танцующие демоны.

В реальной жизни Су Сяоюэ была очень робкой, но ради выполнения задания и возвращения домой ей пришлось, стиснув зубы, идти вперед, мысленно повторяя: «Это игра, это игра, это игра…»

В руке она крепко сжимала маленький флакон с лекарством — средство самозащиты, подаренное главой секты. Стоило его разбить, и в радиусе ста метров все демоны, чудовища, волки и тигры упали бы замертво.

В горах стояла тишина, нарушаемая лишь шелестом ветра в верхушках деревьев. Не было слышно ни стрекота насекомых, ни пения птиц.

Вдруг впереди послышалось какое-то движение. Звук был похож на то, как кто-то копает землю.

Исходя из многолетнего опыта просмотра сериалов, Су Сяоюэ знала: люди, копающие землю глубоко в горах посреди ночи, — либо расхитители гробниц, либо закапывают трупы.

Ладони Су Сяоюэ слегка вспотели. Крепко сжимая флакон, она бесшумно приблизилась к источнику звука.

В ярком лунном свете она увидела темную фигуру, согнувшуюся над мотыгой и ритмично копавшую землю.

Рядом с фигурой стояла большая корзина, но что внутри, разглядеть было невозможно.

«Может, там труп», — подумала она.

«Пожалуй… лучше прийти завтра».

Су Сяоюэ уже собиралась уходить, как из леса донесся зловонный запах. Вместе с ветром послышались беспорядочные шаги.

Вскоре шаги ускорились, приближаясь к Су Сяоюэ.

Зловоние стало еще сильнее.

Это была стая волков!

Волки, облученные Лунным Дух-Камнем, стали неестественно огромными. Самый крупный, видимо вожак, стоял на вершине небольшого холма и выл на луну.

Остальные волки медленно окружали Су Сяоюэ.

Их глаза зловеще светились зеленым, из пастей доносилось низкое рычание: «Ур-р-р…»

Су Сяоюэ, видевшая волков только в зоопарке и по телевизору, чуть не расплакалась от страха и отступила на шаг.

Страх жертвы раззадорил хищников. Стая бросилась на Су Сяоюэ. Она подняла правую руку, чтобы разбить флакон.

Внезапно кто-то крепко схватил ее за запястье. Затем ее резко дернули назад, и она невольно отшатнулась на несколько шагов.

Высокая фигура заслонила ее. В голосе незнакомца слышалось нетерпение:

— Отойди подальше, не мешайся.

Су Сяоюэ и не думала спорить. Она быстро отскочила в сторону, попутно бросив взгляд на содержимое большой бамбуковой корзины.

Там лежало несколько Лунных Дух-Камней. Су Сяоюэ вздохнула с облегчением.

Обернувшись к месту схватки, она увидела, что парень сражается со стаей волков, ничуть не уступая им.

От нечего делать Су Сяоюэ присела на корточки и задумалась, как выглядит ее спаситель.

«Если красивый, скажу ему: „Эта скромная девушка не знает, как вас отблагодарить, и готова предложить себя в жены“».

«Если некрасивый, скажу: „Великую доброту словами не выразить. Зеленые горы не меняются, чистые воды текут вечно. На этом простимся, возможно, еще встретимся“».

К этому времени мужчина уже перебил большую часть волков, чьи тела усеяли землю. Остался лишь один, стоявший напротив него.

— Ау-у-у!!!

Вожак стаи снова завыл, запрокинув голову к небу.

«Ш-ш-ш…» — листья в лесу яростно затряслись, послышался треск ломающихся толстых стволов.

Из чащи вышел гигантский белый волк. Его шкура была покрыта темными пятнами, судя по запаху — свежей кровью.

Он оскалил острые зубы на мужчину и издал угрожающее рычание.

Мужчина поднял правую руку и начертил в воздухе серебряную магическую формацию, которая встала барьером между ним и белым волком.

Су Сяоюэ узнала эту формацию — защитный круг среднего уровня, способный остановить любое оружие смертных: мечи, сабли, стрелы, алебарды и прочее.

Когти и клыки простого зверя тем более не должны были стать проблемой.

«Похоже, этот парень — заклинатель», — подумала она.

Тот, кто может создать защитную формацию среднего уровня, должен быть довольно сильным культиватором. Стоит ему атаковать, и этому гигантскому волку придет конец.

Дело в шляпе.

Неизвестно, показалось ей или нет, но Су Сяоюэ уловила насмешку в золотых звериных глазах гигантского белого волка.

В следующее мгновение он поднял правую лапу и ударил.

Защитная формация, способная выдержать даже мощные луки и арбалеты, лопнула под ударом волчьей лапы, словно тонкая паутина. Серебристые руны заклинания мгновенно рассыпались, как пыль на солнце, а затем полностью исчезли.

Этот серебряный волк оказался демоническим зверем довольно высокого уровня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение