Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Четверо путников спускались по дороге. Всюду зеленели травы и деревья, пышно цвели цветы, источая тонкий аромат. У каменной дорожки прыгали белые кролики и белки, совсем не боясь людей. Птицы взлетали прямо перед ними, но тут же садились неподалеку.
Вскоре, завернув за поворот, они увидели огромное золотистое рисовое поле. Рядом с лесом у поля стояла хижина, а недалеко за домом раскинулось чистое озеро. На другом берегу озера возвышался высокий утес, с которого низвергался водопад высотой более сотни чжанов, подобный нефритовому дракону, грохочущий и впечатляющий. Вода, пройдя по извилистому руслу, впадала в озеро. Озерная гладь была чистой и прозрачной, наполненной бесконечным покоем и поэзией.
Даже четверо грубых мастеров боевых искусств были очарованы этой красотой.
Они обошли поле по меже и вышли к кленовой роще. Хотя стояла глубокая осень, в долине было тепло, как весной, и клены были совершенно зелеными, отражаясь в озере, словно изумрудная гладь.
На камне высотой в два человеческих роста, у берега озера и леса, отчетливо виднелись три иероглифа: «Озеро Цзицуй».
Войдя в кленовую рощу, они услышали звуки боя. Ускорив шаг, они вышли из рощи и увидели у подножия горы поместье.
На открытой площадке перед воротами сражались мужчина в серой одежде и тринадцати-четырнадцатилетний юноша.
Несколько человек наблюдали за поединком.
Подойдя ближе, они увидели, что с юношей сражается не кто иной, как Одинокий Мечник Ли Фэйлун, которого они преследовали полдня. Причина их схватки была неизвестна.
Среди зрителей были двое мужчин в черных одеждах с железными цепями, а рядом с ними, конечно же, был привязанный Ляншан Цзюнь.
Еще один старик с седыми волосами и бородой громко кричал, то призывая ударить по ногам, то указывая на правое запястье. Очевидно, он наставлял юношу в боевых искусствах.
Юноша, казалось, изучал множество стилей: за несколько приемов он менял различные техники ладоней, пальцев, захватов. Приемы были сложными, но не очень мощными. Однако у юноши была хорошая основа: его прыжки и движения были легкими и изящными. Он не обращал внимания на наставления старика, а иногда даже поступал вопреки им.
Когда седобородый старик кричал «ударь по ногам», он атаковал верхнюю часть тела. Старик от злости топал ногами, желая сам вступить в бой.
Юноше было всего тринадцать-четырнадцать лет, но он сражался на равных с известным мастером цзянху, что было непросто. Неизвестно, почему он так спорил с седобородым стариком. Вместо того чтобы атаковать слабые места противника, он делал наоборот. Ли Фэйлун, будучи опытным бойцом, несколько раз подставлялся, позволяя старику выкрикивать его уязвимости, и, зная, что юноша не последует совету, после нескольких раундов стал брать верх.
Юноша не испугался, его приемы оставались бесконечно разнообразными. Хотя он и проигрывал, но благодаря хитрости и изяществу различных техник ему удавалось спасать положение.
Так они сражались около сотни раундов, но победитель все еще не был определен.
Линфэн и остальные долго наблюдали, но так и не смогли определить школу юноши, что их тайно удивило.
Ли Фэйлун, не сумев одолеть юношу, чувствовал себя опозоренным, к тому же его окружали сильные враги, что его раздражало. Он незаметно усилил внутреннюю энергию в своих ударах.
Юноша, осознав опасность, сменил технику ладоней на другую, чрезвычайно искусную.
Седобородый старик захлопал в ладоши и крикнул:
— Отлично! Отлично! Используй Ладонь Убийцы Бессмертных, чтобы побить его.
Линфэн и остальные слышали о мощи Ладони Убийцы Бессмертных, зная, что это было уникальное искусство Боевого Фанатика Тан Саньбао, прославившееся в цзянху тридцать лет назад.
Неужели этот седобородый старик и есть Тан Саньбао?
Эта техника Ладони Убийцы Бессмертных славилась своей мощью, не теряя при этом изящества.
В руках юноши она не была столь мощной, но зато была невероятно плотной.
В одно мгновение тени от ладоней множились, и сила их возросла.
Ли Фэйлун, известный как Одинокий Мечник, был силен в легких шагах и фехтовании, а его кулачные и ладонные техники были посредственными. Теперь, вынужденный юношей постоянно отступать, он мог лишь использовать легкие шаги для маневрирования. Он подумал: «Ничего не поделаешь, придется сражаться на мечах».
Так прошло еще десяток приемов. Ли Фэйлун получил удар ладонью в плечо, но поскольку внутренняя сила юноши была еще мала, он не получил серьезных травм.
Затем он отпрыгнул в сторону и сказал:
— Младший брат, я собираюсь вынуть меч.
Седобородый старик оттащил юношу в сторону и попросил:
— Брат Сяо Цзянь, на этот раз позволь мне сразиться с ним, хорошо?
При этих словах все были удивлены. «Младший брат» в устах Ли Фэйлуна было лишь вежливым обращением, но слова старика «брат» прозвучали так естественно и серьезно, что это было весьма загадочно. Однако все узнали, что юношу зовут Сяо Цзянь.
Сяо Цзянь был очень недоволен, его лицо вытянулось, и он сказал:
— Нет! Если хочешь играть, найди их.
С этими словами он указал на группу Линфэна.
Лицо седобородого старика просияло, он подошел к Линфэну и остальным и сказал:
— Идемте, идемте, давайте сразимся ради забавы.
Но Сяо Цзянь сказал:
— Старший брат Тан, подожди, пока я закончу, а потом ты сражайся. Ты же обещал показать мне, как ты дерешься.
Услышав слова Сяо Цзяня, Даос Линфэн убедился, что этот старик — Тан Саньбао, одержимый боевыми искусствами. Но неужели они сражались с Ли Фэйлуном ради забавы? А не из-за того, что было у Ли Фэйлуна?
Тан Саньбао, потирая руки, словно провинившийся, сказал:
— Да, да, сначала посмотрю, как ты сражаешься.
Даос Линфэн не ошибся, этот седобородый старик был Тан Саньбао. Он был одержим боевыми искусствами с юности, за что и получил прозвище Боевой Фанатик. Сейчас ему было за шестьдесят, и его одержимость боевыми искусствами только усилилась.
Живя в этой глубокой долине, он вел чрезвычайно скучную жизнь и любил вызывать людей на поединки.
Жители долины, зная его характер, не обращали на него внимания и редко вступали с ним в бой. Ежедневно он проводил время, возясь с детьми.
Долина Без Имени более ста лет назад была необитаемой и дикой.
В начале династии Юань Ду Ваньи из Цзяньчана поднял восстание под знаменем Учения Белого Лотоса, но потерпел поражение и был казнен. Его генерал Сяо Чэнъи с несколькими десятками подчиненных, взяв с собой стариков и детей, бежал в Долину Без Имени. Долина Без Имени была очень хорошо скрыта, и юаньские войска не предприняли крупного наступления. У Сяо Чэнъи и его людей было достаточно припасов, оставшихся от армии Ду Ваньи, а также они расчистили много плодородных земель в долине, обеспечив себя всем необходимым. Так они обосновались там.
Позже, опасаясь раскрытия своего местоположения, они установили правило: тот, кто покинет долину, будет казнен.
С тех пор Долина Без Имени была отрезана от внешнего мира.
К началу династии Мин прошло уже более ста лет.
За эти сто с лишним лет многие мастера боевых искусств, желая уединиться или скрыться от врагов, случайно попадали в Долину Без Имени. Среди них было немало тех, кто был нетерпим к миру боевых искусств Центральных равнин. Чтобы скрыть свои имена, они еще больше поддерживали правило о казни за выход из долины. Для этого они даже специально выставили хороших бойцов охранять вход в долину, чтобы никто не мог прорваться силой.
А Сяо Цзянь был молодым главой Виллы Без Имени и получил наставления от многих мастеров долины. Хотя он был молод, его навыки уже были весьма впечатляющими.
Тан Саньбао каждый день следовал за Сяо Цзянем, и они называли друг друга братьями.
Сяо Цзянь был сообразительным и иногда проявлял невероятную изобретательность. Хотя Тан Саньбао был старше, он беспрекословно слушался Сяо Цзяня.
Даос Линфэн и его спутники, слушая разговор Тан Саньбао и Сяо Цзяня, тайно насторожились, подумав: «Если сегодня придется сразиться с Тан Саньбао, будет непросто уйти невредимыми».
Пока они размышляли, Сяо Цзянь и Ли Фэйлун снова сошлись в бою. Даос Линфэн предположил, что Сяо Цзянь, возможно, не был учеником Тан Саньбао, но его боевые искусства определенно были частично переняты у Тан Саньбао. Это была хорошая возможность понаблюдать за его стилем. С этой мыслью он стал более внимательным.
Сяо Цзянь и Ли Фэйлун теперь держали в руках длинные мечи, и бой стал еще более ожесточенным.
Ли Фэйлун ранее недооценил противника в кулачном бою и понес потери. Теперь же, начав бой, он использовал свое уникальное искусство. Его Одинокий Меч двигался плавно, как плывущие облака и текущая вода, один прием следовал за другим, демонстрируя стиль истинного мастера.
К всеобщему удивлению, Сяо Цзянь использовал технику меча Удан Тайцзи Двух Начал.
Его длинный меч описывал круг за кругом, один круг не успевал закончиться, как начинался другой, круги переплетались, большие и малые, поистине бесконечно, создавая непробиваемую защиту.
Метод меча Удан изначально был ортодоксальным даосским искусством, делающим акцент на защите как нападении и мягкости, одолевающей твердость.
Если бы его использовал мастер меча школы Удан, круги меча были бы наполнены внутренней силой, притягивая, отталкивая, блокируя и стирая длинный меч противника, что, конечно, обладало бы бесконечной мощью.
Однако в руках Сяо Цзяня эта техника была более чем достаточна для защиты, но недостаточна для нападения.
Для Ли Фэйлуна, хотя он и не рисковал проиграть сразу, не было и способа прорвать эту защиту.
Так они сражались еще несколько десятков раундов.
Тан Саньбао, наблюдавший со стороны, не выдержал и сказал:
— Братец, перестань использовать эту сломанную штуку школы Удан.
Сяо Цзянь не обратил внимания.
Но за спиной Тан Саньбао раздался голос: — Кто сказал, что школа Удан — это сломанная штука?
Затем появился мужчина лет тридцати, одетый как ученый, с квадратным платком на голове, высокий и стройный, в белых одеждах, развевающихся на ветру, выглядевший элегантно и непринужденно.
Тан Саньбао, улыбаясь, сказал:
— Это я, это я, что? Лэн Цинсюань, хочешь сразиться?
С этими словами он принял боевую стойку.
Лэн Цинсюань проигнорировал его, но сказал Сяо Цзяню:
— Цзянь-эр, будь осторожен, не опозорь дядю.
Движения Сяо Цзяня действительно стали более уверенными.
Ли Фэйлун был раздражен. Он решил, что внутренняя сила юноши определенно уступает его собственной, и, стиснув зубы, направил внутреннюю энергию в свой длинный меч, нанеся горизонтальный удар по мечу Сяо Цзяня. Раздались два звонких «динь-динь», Сяо Цзянь почувствовал, как его рука онемела от удара, а тигровая пасть заколола, но его длинный меч, используя силу удара Ли Фэйлуна, отскочил и описал большой круг. На груди Ли Фэйлуна появилась длинная дугообразная рана, и хлынула кровь.
Ли Фэйлун от испуга покрылся холодным потом.
Если бы не юный возраст Сяо Цзяня и его недостаточная внутренняя сила, и если бы кончик меча вошел хоть на полсантиметра глубже, Ли Фэйлун погиб бы на месте.
Тан Саньбао так долго ждал, когда они закончат бой, и, как только они закончили, тут же выскочил, чтобы вызвать кого-нибудь на поединок.
Но Лэн Цинсюань сказал:
— Господа, вы только что прибыли сюда. Глава поместья Сяо из Виллы Без Имени приглашает вас в поместье.
Только тогда все заметили, что уже наступило время Ю-пай, солнце скрылось за горными вершинами, и небо было залито закатным светом.
Лэн Цинсюань, стоя на каменных ступенях, сказал:
— Господа, прошу вас, проходите внутрь.
Пока все недоумевали, Тан Саньбао и Сяо Цзянь уже вошли.
Ли Фэйлун тем более не смел медлить, обрабатывая рану, он тоже поспешил внутрь, чтобы не попасть в руки Даоса Линфэна и его спутников.
Таким образом, Линфэн и остальные четверо были вынуждены войти.
Железный Рукав Кинг-Конг Тун Мэн подумал: «Интересно, что это за место, Вилла Без Имени, и что за способности у этого Лэн Цинсюаня».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|