Глава 5

Цинмэй быстро уладила дела с похоронами Чу Жу. Она не стала устраивать церемонию прощания, бдение у гроба длилось всего одну ночь, после чего тело предали земле в Главной Усыпальнице Дома Чу.

К счастью, у семьи Чу не было родственников, так что некому было упрекать Цинмэй в непочтительности.

Без Чу Жу в Резиденции Чу, Цинмэй не знала, что ещё она могла бы забрать с собой. В прошлой жизни она покинула это место слишком рано и уже не помнила ни дел, ни людей этой резиденции.

Из девятнадцати лет прошлой жизни одиннадцать она провела в Резиденции Князя. Получалось, что полжизни она провела там.

Немногочисленных слуг Резиденции Чу быстро распустили. Лишь один пожилой Старый Управляющий отказался уходить. Только тогда Цинмэй вспомнила, что он, можно сказать, видел, как рос Чу Жу, и его привязанность к Резиденции Чу была несомненной. Он первым выступил против продажи дома.

Старый Управляющий молча плакал и нерешительно спросил:

— Госпожа, Резиденция Князя — это всё же не родной дом. Если вас там обидят, у госпожи должно быть место, куда можно вернуться. Зачем же продавать этот дом?

Эти слова он сказал так, чтобы Цзин Юй не слышал. В конце концов, тот был Младшим Князем. То, что он не был любимцем, — одно дело, но навлекать на себя его гнев без причины было бы неразумно, ведь он должен был заботиться об их госпоже.

Цинмэй вложила Документ на землю в руку Старого Управляющего. Она мягко улыбнулась, но её решение было твёрдым:

— Продайте. Разве Резиденция Князя — это место, куда можно приходить и уходить по своему желанию? Лучше иметь при себе немного серебра.

Было ещё кое-что, чего она не сказала.

Только продав дом, можно было по-настоящему отрезать себе путь к отступлению. Тогда ни в горе, ни в радости некого будет винить.

Рука Старого Управляющего, державшая Документ на землю, непрерывно дрожала. Он утёр несколько старческих слёз, тихо вздохнул и, похоже, смирился с продажей Резиденции Чу.

— Госпожа, госпожа…

Один из недавно ушедших слуг ворвался обратно, запыхавшись, и доложил:

— Снаружи пришла толпа людей, говорят, что они из Побочной ветви рода Чу. Господин скончался, и они пришли принять во владение этот дом от его имени. Говорят… говорят, что вы, госпожа, не имеете права распоряжаться этим домом… Они… они врываются!..

Не успел он договорить, как люди уже вошли.

Во главе шёл худощавый старик. Увидев Цинмэй, он тут же принял вид старшего родственника:

— Я — Чу Тянь, из тридцать первого поколения Побочной ветви рода Чу. Раз с Прямой линией рода случилось несчастье, всё имущество семьи Чу должно перейти к Побочной ветви. Не тебе, Желторотому птенцу, решать такие дела…

Цинмэй прожила на одиннадцать лет больше, и такие слова её не испугали. Она лишь с лёгкой улыбкой слушала, как худощавый старик несёт чушь, а толпа позади него поддакивает. Она сохраняла спокойствие. Дождавшись, пока они утихнут, она медленно произнесла:

— Побочная ветвь рода Чу? Я не слышала, чтобы отец упоминал о вас.

Худощавый старик достал из-за пазухи свиток и помахал им:

— Это Родословная книга Чу. Здесь всё чётко написано чёрным по белому.

Он презрительно вздёрнул бровь и лениво убрал так называемую Родословную книгу:

— Впрочем, тебе, Девчонке, всё равно ничего не понять. Иди поиграй в сторонке, я сам здесь разберусь.

Цинмэй усмехнулась:

— Смешно. В Родовой Усыпальнице Дома Чу тоже хранится Родословная книга. В поколении моего отца там записано только его имя, а в моём поколении — только моё.

— Значит, твой Чу Жу Предал учителя и отрёкся от предков!..

Худощавый старик возмущённо затрясся, словно от гнева.

— Откуда мне, Девчонке, знать обо всех этих распрях? — холодно ответила Цинмэй. — Не говоря уже о Родословной книге, скажите-ка, хоть один из вас, представителей Побочной ветви, появился на похоронах моего отца? Или, может, хоть один из вас объявился, когда Император искал, кто бы мог позаботиться обо мне? А теперь, когда узнали, что я собираюсь продать дом, явились все как один. Если я не соглашусь, вы что, средь бела дня грабить собираетесь?

Хотя перед ними стояла всего лишь Восьмилетняя Девочка, её властный вид и решимость сбили их с толку.

Старый Управляющий почувствовал одновременно и гордость, и горечь. Утерев слёзы, он встал перед Цинмэй, выпрямил шею и громко сказал:

— Не думайте, что раз нашего господина больше нет, семью Чу можно обижать! Пока я, Старый Управляющий, здесь, я не позволю вам, Змеям и Насекомым, обижать мою госпожу!

Толпа на мгновение опешила. Они не ожидали сопротивления и растерялись. Однако, раз уж они пришли, уходить с пустыми руками они не собирались.

Худощавый старик сплюнул:

— Так это ты, старый хрыч, воду мутишь?

Он махнул рукой, и люди позади него бросились вперёд. Началась потасовка. Со стороны семьи Чу людей было мало, их силы были неравны, и вскоре всех схватили.

Худощавый старик приказал:

— Сначала накажите этого старого хрыча палками, чтобы он понял семейные правила Чу и запомнил, кто теперь в доме хозяин.

Старика немедленно повалили на землю. Схватив подпорки для цветов из сада, они принялись приводить в исполнение «семейные правила».

Старый Управляющий был уже в летах, как он мог вынести такое? После одного особенно сильного удара, нанесённого со злым умыслом, он даже не смог вскрикнуть, лишь задрожал всем телом.

Цинмэй принялась колотить и пинать державших её людей:

— Отпустите его! Чёрт возьми, отпустите его… Бандиты! Разбойники! Отпустите…

Но какая сила могла быть у маленькой восьмилетней девочки?

Старый Управляющий потерял сознание, а Цинмэй так и не смогла вырваться.

В прошлой жизни всеми этими делами занимался Цзин Юй. Цинмэй ни во что не вмешивалась и уж тем более не попадала в такие ситуации.

Не нужно было долго думать, чтобы понять: всё это случилось потому, что в этой жизни Цинмэй своими действиями нарушила привычный ход событий.

При этой мысли сердце Цинмэй наполнилось горечью. Она повернула голову и изо всех сил вцепилась зубами в руку, державшую её.

Тот человек сердито отшвырнул её руку и с силой толкнул Цинмэй на землю. Взглянув на укус, он в ярости пнул ногой в сторону оглушённой девочки, чтобы выместить злость.

Цинмэй потрясла головой и поползла к Старому Управляющему.

Худощавый старик нахмурился и уже собирался что-то сказать, как вдруг во двор ворвался отряд Солдат. Они окружили толпу. Из-за их спин медленно вышел мальчик. Он держался прямо, и от него исходила властная аура, заставлявшая всех замереть.

Мальчик равнодушно приказал:

— Взять их.

— Есть!

Солдаты быстро выполнили приказ. Клинки вышли из ножен, и лезвия оказались у шей людей худощавого старика.

Чу Тянь попытался взять себя в руки, но голос его предательски дрожал:

— Ты кто такой? Сре-среди бела дня… Разве… разве нет закона?

Мальчик холодно хмыкнул, и Чу Тянь невольно втянул голову в плечи.

Один из подчинённых шагнул вперёд и намеренно громко спросил:

— Младший Князь, как прикажете поступить с этими разбойниками, ворвавшимися в чужой дом?

Младший Князь?

Лица людей Чу Тяня мгновенно изменились, ноги подкосились. Неужели перед ними Младший Князь Цзин Юй?

Вот так не повезло! Они слышали, что Резиденцией Чу управляет восьмилетняя девочка, и решили поживиться. Не думали же они, что столкнутся с Младшим Князем! Это было всё равно что самим идти на смерть.

Цзин Юй не ответил. Он подошёл к Цинмэй, которая лежала рядом со Старым Управляющим со слезами на щеках, присел на корточки и медленно обнял её:

— Я пришёл. Всё в порядке.

Цинмэй крепко вцепилась в его рукав.

«Как же может быть всё в порядке? Ради своих эгоистичных желаний я изменила чужие судьбы. Я не убивала Бо Жэня, но Бо Жэнь умер из-за меня. Как мне вынести этот грех?»

Обняв Цзин Юй в ответ, Цинмэй заплакала, но лицо её озарилось яркой улыбкой:

— Да, ты пришёл. Всё в порядке.

Цзин Юй почувствовал острую боль. Девочка в его объятиях была такой худенькой, её улыбка — такой яркой, но он не мог сдержать печали и хотел стереть складку между её нахмуренных бровей.

— Глупее тебя, наверное, никого на свете нет. Ты — предел глупости. С твоими-то силёнками возомнила себя Женщиной-генералом, думала, одна десятерых одолеешь!

Он не мог удержаться от язвительных слов, но осторожно поднял её на руки.

Он был ещё слишком мал, чтобы уверенно держать восьмилетнюю Цинмэй.

Он пошатнулся, но взгляд его был твёрд.

Маленький мальчик с такой бережностью нёс её, словно держал в руках весь мир, оставив позади всю мирскую суету, желая лишь одного — покоя в своих объятиях.

Управляющий Резиденции Младшего Князя, прослышав о случившемся, уже привёл людей, чтобы навести порядок. Это было обычным делом. Оставалось лишь надеяться, что наверху, узнав об этом, не накажут его слишком сурово.

Цзин Юй понёс её прямо в Резиденцию Младшего Князя.

Цинмэй позволила себе эту роскошь — жадно вдыхать его запах всю дорогу. Когда путь закончится, останется лишь ясность.

— Младший Князь.

Издалека донёсся голос.

Дорога оказалась слишком короткой. Едва они тронулись, как уже пришли.

Цзин Юй отозвался и продолжил идти, неся её на руках. Цинмэй была рада побыть в его объятиях подольше и не собиралась проситься на землю.

Но кто же мог заставить высокомерного Цзин Юй ответить? Цинмэй стало любопытно. Она слегка повернула голову и увидела у ворот резиденции юношу лет одиннадцати-двенадцати. Он был одет в короткую белую куртку, держал белый веер и слегка им обмахивался. От него исходило ощущение мягкости и благородства, словно от нефрита.

От одного взгляда на него Цинмэй застыла.

— Старший Брат!..

Раздался радостный возглас. Голос опередил появление его обладательницы. Сердце Цинмэй сжалось. Как и следовало ожидать, в следующую секунду появилась Княжна — та самая, что была одиннадцать лет назад, только сейчас совсем маленькая и милая.

Цзин Юй нахмурился и бросил взгляд в их сторону. Нельзя было сказать, что он недоволен, но настроение его явно испортилось, и он стал неприступным.

Глядя на них двоих, Цинмэй почувствовала, как воспоминания прошлой жизни хлынули на неё бурным потоком, грозя затопить. Если бы она стояла на ногах, то точно бы не удержалась.

Юноша в белом с веером подошёл на несколько шагов и с улыбкой поддразнил:

— Младший Князь так спешил уйти, оказывается, чтобы найти Чу Гунян.

Хоть и неохотно, Цинмэй пришлось перевести взгляд на него.

В прошлой жизни образ этого юноши для Цинмэй всегда был связан с его возрастом после шестнадцати-семнадцати лет. Теперь, видя его уменьшенную копию, она подумала, что если бы не всё то, что стояло между ними, возможно, она смогла бы улыбнуться ему искренне.

Ведь кому ещё так повезло — вернуться в прошлое и встретить юношу, который когда-то нравился?

— Меня зовут Чжан Чжунцзин. Приветствую вас, Чу Гунян.

Юноша в белом слегка поклонился. Этот старомодный жест в его исполнении выглядел на удивление приятно.

Цинмэй кивнула в знак приветствия, отвернулась и закрыла глаза, стараясь унять бушующие в душе чувства и больше не смотреть на него.

«Чжан Чжунцзин, я встретила тебя на пять лет раньше. Хорошо это или плохо?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение