Южная столица (Часть 1)

Горные тропы были уединенными и глубокими, и даже поздней весной там еще чувствовалась прохлада. Опавшие цветы плыли по чистым водам ручья, а мох, растущий на гладких камнях неизвестно с каких пор, вызывал ностальгические мысли о прошлом.

Ступив на эту древнюю землю, охраняемую духами, чистый ветер, дувший в лицо, казался нежным шепотом из далекой эпохи богов.

Томоиэ приказал своим сопровождающим подчиненным преподнести святилищу дары от двора, затем, ведомый синкан, прошел сквозь многослойные парчовые завесы из переплетающихся сакур и зеленых сосен, через чистые и яркие киноварные тории и направился к главному залу Святилища Касуга для поклонения.

Вероятно, восхищение Томоиэ окружающими пейзажами было слишком очевидным. После торжественного поклонения, во время непринужденной беседы, пожилой синсоку невольно улыбнулся: — Уважаемый посланник, вы впервые в Наре?

Будучи императорским посланником, такое открытое проявление восторга явно было неуместным. Томоиэ почувствовал смущение и кивнул в ответ.

Синсоку лишь добродушно улыбнулся: — Среди императорских посланников на фестивале Касуга за все поколения я впервые вижу такого юного Сайсё тюсё. Это показывает, что уважаемый посланник высоко ценится двором и связан с божествами. Ваше будущее, несомненно, будет процветающим.

После завершения поклонения наступили сумерки. Из глубины гор донесся тяжелый и протяжный звон колоколов.

Между затемненными зданиями святилища постепенно зажигались фонари, выстроенные в ряд, образуя мерцающее море света.

Существа, глубоко погрязшие в тяжких грехах и страданиях этого мира, будь то знатные кугё, обитающие в нефритовых дворцах и роскошных залах, или безымянные скитальцы, блуждающие по бедным переулкам, словно сорняки, подносили фонарь как свидетельство своих искренних молитв и покаяния.

Эти свидетельства прошли сквозь долгие годы, собираясь со всех сторон света в залы этого древнего святилища.

Находиться посреди Манто-э в Святилище Касуга было равносильно личному посещению Чистой Земли в этом мире. Томоиэ давно слышал такие слухи, и увидев это сейчас своими глазами, не мог не вздохнуть, что услышанное было правдой.

Юный кугё, естественно, еще не познал глубокую карму мира и не имел никаких тяжких грехов, достойных покаяния. В этот момент он просто тихо закрыл глаза, сложил руки вместе и загадал простые желания: благополучие двора, процветание семьи, здоровье жены и детей.

Пока заходящее солнце не убрало свой последний луч, и на далеком горном хребте не показался тонкий серп луны, пожилой синсоку с улыбкой попрощался с Томоиэ. Затем несколько молодых синкан повели группу посланников к месту ночлега.

Рядом с Томоиэ шел серьезный синкан с довольно угловатым лицом. Его натянутое дружелюбное выражение казалось немного комичным.

Чистая и незапятнанная священная область позади них постепенно удалялась, и грязная пыль мирской суеты снова ударила им в лицо. Никто не мог долго оставаться добродетельным вне мирского, даже в такой древней столице, полной следов божеств.

Синкан, словно невзначай, завел разговор о мирских делах: — Покойный Кёгоку-ин скончался, и вся страна в шоке. Наше святилище всегда пользовалось глубокой милостью покойного отрекшегося императора, и наша скорбь сильнее, чем у других. В эти дни все в святилище совершают синтоистские обряды по покойному отрекшемуся императору, молясь о его душе, чтобы она вознеслась на пурпурные облака.

Синкан вдруг упомянул покойного отрекшегося императора. Томоиэ, конечно, понял намерение собеседника и про себя вздохнул, что освежающее путешествие в Южную столицу на этом закончилось. С этого момента ему предстояло по-настоящему взять на себя серьезную миссию.

Он слегка улыбнулся, делая вид, что не замечает: — Под защитой Касуга Даймёдзин покойный отрекшийся император непременно переродится в Чистой Земле и обретет вечный покой.

Он намеренно не стал касаться вопроса о дарении поместья. После нескольких словесных попыток синкан постепенно занервничал, и его тон стал жестче: — Вера покойного отрекшегося императора была чрезвычайно глубока, и он никогда не пренебрегал служением божествам. Возможно, остались незаконченные дела при его жизни, которые следует поскорее уладить, чтобы не пойти против воли божеств и не прервать на полпути ценную кармическую связь, которую отрекшийся император создавал на протяжении половины жизни.

В улыбке Томоиэ тоже проскользнул холодок: — Глубокая кармическая связь между Касуга Мёдзин и покойным отрекшимся императором вызывает восхищение. Его Величество также тронут этим, поэтому, даже во время национального траура, он настоял, что только фестиваль Касуга не должен быть отменен, и специально отправил меня сюда.

— Только синтоистские обряды глубоки и далеки, и такие простые смертные, как мы, не смеют говорить опрометчиво. А если говорить о делах человеческих, то Его Величество — единственный священный правитель в мире сегодня.

— Как следует поступить с незаконченными делами покойного отрекшегося императора, естественно, полностью зависит от решения Его Величества. Как могут другие вмешиваться без всякой причины?

— Конечно, ценно завершать дела покойного отрекшегося императора, но если божества разбираются в делах человеческих, они, несомненно, поймут, что отныне объектом их защиты должен быть нынешний Его Величество.

Синкан остановился, его голос постепенно понизился: — Уважаемый посланник, вы хотите сказать, что соглашение между покойным отрекшимся императором и нашим святилищем теперь полностью аннулировано?

— Это намерение Его Величества?

Томоиэ остановился вместе с ним и снова улыбнулся: — Синкан, вы ошибаетесь. Я лишь сказал, что нужно следовать решению Его Величества.

— Просто в последнее время дела при дворе многочисленны и сложны, и у Его Величества, возможно, не будет времени заняться этим вопросом в ближайшее время. Надеюсь, ваше святилище проявит терпение и спокойно дождется императорского указа.

— Что касается намерений Его Величества, я, скромный министр, не смею самовольно строить догадки о священном сердце.

Синкан на мгновение потерял дар речи. Лунный свет падал на его бледно-белое лицо, высвечивая морщины, образовавшиеся между бровями от гнева.

Спустя некоторое время он стиснул зубы и холодно рассмеялся: — Вот как. Императорский посланник, посланный Его Величеством сегодня, действительно не обычный человек. Вероятно, священное сердце Его Величества уже приняло решение, и он приложил немало усилий к выбору кандидата.

— Только, — он медленно всмотрелся в глаза Томоиэ, его взгляд был холодным и пугающим, — Его Величество — Сын Неба, потомок Аматэрасу Омиками. Касуга Даймёдзин, конечно, должен поклоняться ему. Как мы можем ослушаться хоть на йоту?

— А вы, уважаемый посланник, будучи членом клана Фудзивара, так пререкаетесь с Удзигами, неужели совсем не заботитесь о собственной безопасности, чести и позоре?

В его словах звучала явная угроза. Томоиэ подумал, что наконец наступил решающий момент этого испытания, и отступать нельзя ни на шаг. Он тихонько повернулся боком и подал знак слуге позади себя. Все тут же приняли серьезный вид, показывая свою решимость стоять до конца.

Томоиэ затем спокойно заговорил: — Мы с синкан обсуждаем великое дело, касающееся божеств и государства. Однако синкан угрожает мне личной безопасностью, честью и позором. Разве Удзигами, который из поколения в поколение защищает процветание нашего клана Фудзивара и не дает нашей репутации упасть, может быть таким узколобым? Синкан, вы должны служить божествам. Неужели вы сейчас легкомысленно оскорбляете божества?

Пока стороны обменивались словесными ударами, последняя легкая тучка на небе незаметно исчезла. Огромный, ясный лунный диск освещал корни сосен и мох. Растения и деревья, полные теплой жизненной силы днем, теперь, отполированные лунным светом, предстали в странно свирепом облике, словно божественный мир и ад были разделены лишь тонкой чертой, и малейшее изменение света и тени могло полностью изменить их.

Как раз когда Томоиэ подумал, что это противостояние продлится до скончания веков, вдруг издалека послышался стук копыт. Все присутствующие посмотрели в сторону прибывших и увидели отряд посланников, одетых похоже на свиту Томоиэ, но их снаряжение было гораздо скромнее.

Предводитель спешился и поклонился синкан: — Мы посланники, отправленные из столицы. Желаем обсудить некоторые дела с вашим святилищем. Прошу вас показать нам дорогу.

Томоиэ нахмурился, на мгновение растерявшись.

Императорским посланником на фестиваль Касуга был только он. Он никогда не слышал, чтобы Его Величество упоминал о том, что кто-то еще отправится вместе с ним. Эти внезапно появившиеся посланники, вероятно, прибыли не на фестиваль Касуга, и, скорее всего, не по поручению Его Величества.

Он тут же насторожился и, опередив ответ синкан, шагнул вперед: — Я Санги Фудзивара Томоиэ, кугё-посланник на этот фестиваль Касуга. Могу ли я узнать, кто вы и по чьему приказу сюда прибыли?

Неожиданно собеседник, столкнувшись с вопросом Томоиэ, ничуть не смутился, лишь с улыбкой кивнул: — Ваш покорный слуга приветствует господина Санги.

— Ваш покорный слуга — подчиненный Тогу, и прибыл сюда по приказу Тогу и Бэтто Дайнадзона из Кофуку-дзи, чтобы уладить некоторые дела в Святилище Касуга и Кофуку-дзи.

— Изначально, чтобы не беспокоить ритуал, мы специально прибыли ночью. Неожиданно мы все же помешали служебным делам господина Санги. Ваш покорный слуга приносит извинения.

Томоиэ уже знал об отношениях Суэтоки и Тогу. Не было ничего непонятного в том, что они вдвоем обсуждают дела храмов и святилищ. К тому же, учитывая уверенное продвижение дела Сигэко, возможно, это были какие-то связанные с этим молитвенные дела, кто знает.

Однако в этот момент Томоиэ все же смутно почувствовал некую странность. Игнорируя постепенно растущее нетерпение синкан, он продолжил: — Вот как. Раз это приказ Тогу и Бэтто Дайнадзона, я, конечно, не намерен препятствовать. Уважаемый посланник, прошу вас.

— Только у меня самого в этой поездке тоже есть поручение. Я обязан подробно доложить о том, что увидел в Святилище Касуга, Его Величеству и главе клана Фудзивара, Садайдзину. Могу ли я присутствовать и послушать беседу уважаемого посланника Тогу со святилищем?

Выражение его лица было мягким, но в словах он намеренно использовал имена Его Величества и Канэцунэ, подавляя высокомерие посланника, который непременно ссылался на приказы Тогу и Суэтоки.

Синкан только что спорил с Томоиэ по поводу поместья. Хотя в этот момент его присутствие крайне раздражало, у него не было причин отказать.

Отряд синкан привел два отряда посланников в зал для совещаний святилища. Как только они уселись, посланник Тогу сразу же перешел к делу: — Тогу и Дайнадзон хотят попросить ваше святилище о помощи в одном деле.

Томоиэ слушал сбоку, как посланник медленно излагал суть дела. Это полностью совпадало с его предположениями. Действительно, Суэтоки уже договорился с Тогу, что как только траур по покойному отрекшемуся императору полностью закончится в следующем году, Сигэко немедленно будет выдана замуж за Тогу.

Из дома Сандзё уже много поколений не было женщин, вышедших замуж за члена императорской семьи. Это была честь для их дома, и они готовились провести пышную церемонию. Они надеялись, что Святилище Касуга тоже сможет помочь и помолиться о долгом и обильном благословении для Тогу и Сигэко в будущем.

Святилище, естественно, согласилось. Томоиэ, с одной стороны, про себя ругал себя за подозрительность, но с другой, все равно чувствовал себя сбитым с толку.

Всего лишь ради церемонии женитьбы Тогу, которая к тому же состоится лишь в следующем году, специально посылать посланников ночью, и чтобы это совпало с уже необычно проводимым фестивалем Касуга, создавая неловкую ситуацию встречи двух групп посланников, — это было действительно трудно представить как план его всегда скрупулезного брата.

Однако его недоумение в следующий момент рассеялось благодаря словам посланника Тогу, сменившись пронизывающим до костей холодом: — Итак, относительно награды, которую Тогу готов даровать вашему святилищу за помощь в этом деле...

Сказав это, посланник Тогу достал пачку документов и с улыбкой развернул их перед синкан: — Эти два участка земли, находящиеся под управлением Тогу, мы желаем преподнести вашему святилищу и обещаем немедленную передачу.

Все присутствующие посмотрели на документы, представленные посланником. На мгновение даже сам синкан был поражен щедростью награды и неоднократно выражал благодарность.

Томоиэ недоверчиво смотрел на происходящее. Запоздалый гнев наконец медленно поднялся в его сердце.

Тогу прекрасно знал, что, воспользовавшись кончиной покойного отрекшегося императора, Император желает реорганизовать земельные владения императорской семьи, что, как часть его усилий по личному правлению, неизбежно вызовет трения с храмами и святилищами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение