Внук вана (Часть 1)

Внук вана

С момента основания нынешнего двора Северная ветвь клана Фудзивара (Фудзивара Хоккэ) разрасталась, поддерживая императорскую семью, и никогда не приходила в упадок.

Только предшествующий Император Чугомон Тэнно был сыном императорской принцессы, поэтому он не назначал регентов или канцлеров и правил лично.

Что касается нынешнего отрекшегося императора (Дзёко), то он рано отрекся от престола в расцвете лет, удалился в Сенто Госё и взял в свои руки управление всеми государственными делами.

Прошло десять лет, в стране царил мир, в Ёсино всегда лежал свежий снег, а в Сиракаве не опадала сакура. Даже клан Сэккан-кэ, чья власть постепенно ослабевала, под правлением отрекшегося императора сохранял свое великолепие и процветание, украшая новыми красками изящную картину династии и не сетуя на упадок своего дома.

Старики говорили, что не ожидали увидеть в этот век упадка (маппо) возрождение древней эпохи святых правителей, и теперь верили, что долголетие не бесполезно.

Однако с самого начала этого светлого и процветающего времени его сопровождала тень, подобно яду, глубоко проникшему в корни пышного растения, скрытому от света дня, неустранимому, и постепенно проявляющемуся по мере роста растения.

У нынешнего правителя, отрекшегося императора Кёгоку-ин, был старший брат, по имени Принц Хирохито. Его мать имела высокий статус, будучи дочерью министра, и была назначена Тюгу молодым Императором Чугомоном. Сразу после рождения он был провозглашен Тогу.

Однако по мере того, как Император становился старше, он постепенно охладел и почувствовал отвращение к дочери министра, на которой женился в прошлом. К тому же, стремясь к личному правлению, он все больше благоволил второму сыну, Принцу Норихито, рожденному от императорской принцессы, который и стал нынешним Кёгоку-ин.

Позже, после различных придворных и дворцовых распрей, дом министра пришел в упадок, а Тюгу рано скончалась. Тогда Император Чугомон вместе с Принцем Норихито обсуждали вопрос о смещении наследного принца. В конце концов, Принц Норихито был назначен Тогу и вскоре взошел на престол.

Смещенный наследный принц Хирохито повсюду подвергался притеснениям и пренебрежению со стороны нового императора, его поместья и владения постоянно урезались, и в конце концов он умер в своей резиденции в тоске.

Император Чугомон скончался в предыдущем году, а императорская линия Кёгоку-ин лишилась всех угроз после смерти Хирохито. Поэтому в расцвете лет он уступил трон нынешнему Императору, продолжая с высоким статусом отрекшегося императора находиться на вершине этого мирного и процветающего правления.

Мелкое дело о смещенном наследном принце предыдущего двора, казалось бы, не могло вызвать ни малейшего волнения в эту эпоху мира и спокойствия, и должно было быть навсегда погребено в примечаниях к истории и в запустении времени.

Однако с года смерти Хирохито, когда он умер с обидой в сердце, в Хэйан-кё начали происходить стихийные бедствия одно за другим. Самым серьезным случаем стало попадание молнии в сторону Сисиндэн, что полностью сожгло Госё. До сих пор оно не было полностью отремонтировано.

А из-за запустения Госё, Император, который долгое время жил в резиденциях кугё, с детства имел слабое здоровье и несколько раз был при смерти.

По словам высокопоставленного монаха, который читал сутры и молился за Императора, у изголовья Императора часто появлялись тени, и проклятия не прекращались.

Так распространилась версия о мстительном духе Принца Хирохито, и все при дворе, внутри и снаружи, были в ужасе.

Неизвестно, было ли это вызвано глубокой тревогой за Императора, или же пришло время задуматься о Чистой Земле и вспомнить о грехах этого мира, но Кёгоку-ин, казалось, постепенно проникся состраданием к своему несчастному старшему брату. Он не только лично построил святилище для его упокоения, но и постоянно повышал в ранге и даровал земли единственному оставшемуся в живых потомку принца.

Вероятно, искренность отрекшегося императора возымела действие. В последние годы стихийных бедствий стало меньше, и Император после церемонии совершеннолетия (Гэмпуку) стал здоровее. Хэйан-кё снова вернулся к виду весеннего ветра и процветания.

А тот оставшийся в живых сын Принца Хирохито, который также является двоюродным братом нынешнего Императора, по имени Масанари, еще в ранние годы был исключен из императорской семьи и получил фамилию Минамото.

Под щедрой милостью отрекшегося императора он последовательно продвигался по службе и, не достигнув тридцати лет, занял должности Удайдзина и Саконоэ-но дайсё.

Вероятно, из-за судьбы своего отца он не проявлял особого интереса к государственным делам, а построил великолепную резиденцию в Удзи, к югу от столицы, собрал группу литераторов и монахов и постоянно жил там, редко приезжая в столицу.

Поэтому его также называли Удзи Дайдзин.

После совместного визита к Сюёмон-ин, Минамото Масанари был приглашен в Тикудэн Фудзивары Канэцунэ на легкое угощение.

Летняя ночь была ясной, иногда светлячки отражались в воде.

Канэцунэ лично налил ему чашу вина и, смеясь, спросил: — С какой целью Удайдзин приехал в столицу на этот раз? Может быть, вам надоели ежедневные волны реки Удзи, и вы соскучились по музыке и пению Ракутю?

— Постоянно уходить от мира и быть слишком возвышенным — это, наоборот, становится обыденным. Как Найдайдзин, вы можете свободно служить при дворе, а дома быть в компании этого стройного бамбука и чистых источников. Такое сочетание служения и уединения — это истинное изящество высшего порядка в мире. Мы стыдимся своих недостатков и в будущем должны больше просить Найдайдзина о наставлениях.

Масанари притворно беспомощно покачал головой и вздохнул: — К тому же, раз я занимаю должность при дворе, всегда бывают моменты, когда приходится выходить и иметь дело с делами, не позволяя мне постоянно предаваться безделью. Приходится лишь оставить воды Удзи в одиночестве и подождать меня еще несколько дней.

Дел у Удайдзина могло быть много или мало, и не выходить на службу полгода или год не было чем-то необычным. Однако главнокомандующий Коноэфу должен был лично проводить регулярные церемонии и не мог легко переложить их на других.

Канэцунэ не прокомментировал его слегка ироничную лесть, лишь продолжал, смеясь, спрашивать: — Боюсь, не только шум реки заставляет Удайдзина задерживаться? Я слышал, что Удайдзин специально построил отдельную виллу, собрал танцовщиц и певиц из столицы и ее окрестностей, знатных и простых людей, монахов, и каждый день там поют и читают молитвы Будде, словно это Чистая Земля в этом мире. Говорят, недавно там появился один человек из Сун, высокопоставленный монах из какого-то храма на юге Сун, который, по слухам, получил откровение от Будды и странствовал, пока не прибыл в нашу страну. Сейчас он живет в Удзи и часто общается с Удайдзином. Это правда?

Масанари сказал: — Конечно, ничто не скроется от Найдайдзина. Это действительно так. Наша страна — окраинная земля, и к тому же мы живем в этот век упадка, когда учение Будды угасает. Чистая Земля далека. Если удастся установить связь с высокопоставленным монахом из другой страны, это может стать хорошим средством для самоспасения.

Канэцунэ низко опустил голову, медленно потирая холодную чашу, и полусерьезно вздохнул: — Разговор с Удайдзином заставляет отказаться от мирских мыслей. Такие люди, как я, погрязшие в этом грязном мире, иногда невольно завидуют.

Услышав это, Масанари вдруг перестал улыбаться и с серьезным выражением лица посмотрел на Канэцунэ, пока тот тоже медленно не поднял глаза на него: — Если Найдайдзин пожелает, вы можете в любое время посетить мою виллу, даже остаться надолго. С вашим умом, если вы получите наставление от выдающегося человека и постигнете учение Будды, вы наверняка превзойдете меня, и в следующей жизни обретете блаженство, без сомнения.

В глазах Канэцунэ мелькнула нотка одиночества, но вскоре он тихо покачал головой, его тон был спокоен, почти холоден: — Удайдзин знает меня. Я никогда не искал милости учения Будды. К тому же, у меня наивный и поверхностный характер, я едва справляюсь с этим миром, как я могу говорить о перерождении?

Масанари вдруг потерял интерес: — Это я был слишком назойлив. Найдайдзин — человек с безграничным великолепием на нефритовом престоле и в золотом дворце, его карма в прошлой жизни была немалой. Как я, простой человек гор и лесов, могу давать ему советы?

Канэцунэ привык к таким его словам и не стал спорить.

Луна постепенно поднялась в зенит, отражаясь в их чашах и тарелках.

Рожденный в императорской семье, но низведенный до статуса подданного, рано проникшийся мыслью об отречении от мира и стремлении к Чистой Земле из-за трагической судьбы отца, умершего с обидой в сердце, но вновь вознесенный на высшую должность среди подданных из-за нелепых слухов о мстительном духе отца, и все же не отказавшийся от стремления к уединению, постоянно блуждающий по горам и водам одинокий внук вана, и сын главы клана Сэккан-кэ, несущий на себе тяжелое бремя ожиданий семьи и двора, погруженный в бурные дела при дворе, стремящийся сохранить честь своего дома в этот век упадка, знатный юноша в черных одеждах — между ними долгое время сохранялась невероятная дружба.

Даже сейчас, занимая высокую должность Удайдзина, внешне блистая, все, конечно, прекрасно понимали, как именно Масанари получил свою нынешнюю должность и как ему удается пренебрегать служебными обязанностями, постоянно предаваясь безделью. Были те, кто его опасался, и те, кто презирал.

Пожалуй, единственным человеком в столице, с кем он мог так свободно и непринужденно беседовать, был только Канэцунэ.

Однако эта многолетняя дружба не могла стереть огромные различия в их характерах, особенно когда речь заходила о учении Будды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение