Своими глазами увидеть кончину матери (Часть 2)

Цзиньчжоу славится своими реками, больших и малых рек здесь бесчисленное множество. Многие семьи при строительстве усадеб проводят воду из рек для создания декоративных водоёмов. Я не знала, соединяется ли река в этом саду с внешним миром, но это был единственный способ, который пришёл мне в голову.

Я почти не осмеливалась выныривать, чтобы вдохнуть, к счастью, уже стемнело. Я осторожно высунула голову из воды, чтобы вдохнуть, там, где не было видно света. Эта усадьба Сюэ Цзюньси казалась особенно большой, потому что я плыла очень долго, но всё ещё находилась в её пределах. Несколько раз меня чуть не обнаружили люди с фонарями, которые искали меня.

Потом я почувствовала, что течение становится всё быстрее, а русло реки — всё уже. Вскоре меня остановила железная решётка, похоже, эта река действительно выходила за пределы усадьбы. В этот момент меня ещё никто не нашёл. Я глубоко вздохнула и при свете луны увидела, что в решётке под водой есть дыра шириной около фута. Возможно, её размыло во время недавнего паводка, и её ещё не успели починить.

Моё тело с трудом, но могло протиснуться в эту дыру. Проплыв через неё, я почувствовала, что русло реки расширилось, а течение замедлилось. Я всё ещё не решалась выходить из воды и проплыла ещё около мили. Только тогда я медленно высунула голову и огляделась. Вокруг не было ни души, ни единого дома. При свете луны казалось, что неподалёку проходит большая дорога.

Когда я выбралась из воды, я была совершенно измотана. Я лежала на берегу реки, не в силах пошевелиться. На мне всё ещё был халат Сюэ Цзюньси, который и так был слишком велик, а намокнув, стал совсем неудобным. Переведя дыхание, я выжала воду из одежды и продолжила путь. Я не знала, куда иду, но чем дальше я уйду, тем безопаснее.

Ноги были изранены острыми камнями, но я всё равно должна была идти вперёд. И вот, когда я уже почти умирала от усталости, я услышала мерный стук копыт и скрип повозок — похоже, это был большой караван.

Я в ужасе спряталась в кустах, зажала рот рукой и прислушалась.

Звук приближался. Я надеялась, что это просто проезжающие мимо повозки, но они остановились всего в нескольких шагах от меня.

Это был караван из более чем десяти повозок. Передо мной остановилась последняя повозка, которой правил молодой мужчина. Остановив повозку, он спокойно сидел на козлах.

Затем из передней повозки вышел человек, похожий на управляющего, и сказал вознице: «Двенадцатый, господин велит тебе идти вперёд и доложить».

— Тогда, пожалуйста, Шунь-е, присмотрите за моей повозкой, я доложу господину и вернусь, — сказал возница.

— Да в твоей повозке один хлам, что там смотреть? И к тому же, кроме нас, ты здесь кого-нибудь видишь? Чего тут смотреть! Иди давай, да побыстрее возвращайся, — сказал тот, кого назвали Шунь-е.

— Ладно, положимся на Шунь-е! — С этими словами возница ловко соскочил с козел и ушёл. Вслед за ним человек, похожий на управляющего, тоже сел в переднюю повозку.

Моё сердце бешено колотилось. Я понимала, что это отличная возможность. В таком виде, как сейчас, я не только не смогу далеко уйти, но и к рассвету стану лёгкой добычей. Убедившись, что вокруг никого нет, я осторожно раздвинула ветки кустов и быстро побежала к повозке. От волнения я чуть не упала, когда забиралась в неё.

Судя по словам Шунь-е, это была повозка для хлама, но, определённо, это был караван богатых людей. Даже повозки для хлама были затянуты тонкой узорчатой тканью, и даже без света можно было разглядеть, что внутри. На самом деле, в повозке было много места, и хлама там было не так уж много. Воспользовавшись тем, что возница ещё не вернулся, я осмотрелась и обнаружила коробки со сладостями и одежду.

Больше всего меня обрадовало то, что среди этой одежды нашлась и та, что мне подходила. Я достала несколько вещей, на ощупь быстро переоделась и обернула голову тканью, в которой была завёрнута одежда, чтобы мокрые волосы не намочили одежду.

Открыв коробку со сладостями, я обнаружила, что там действительно есть сладости, и, судя по виду, совсем свежие. Я съела четыре или пять штук, прежде чем немного пришла в себя. Кроме еды и одежды, я нашла в стенке повозки жемчужину, излучавшую свет. Я лишь слегка приоткрыла стенку, и свет жемчужины осветил всю повозку. Я тут же прикрыла её рукавом и спрятала жемчужину в свёрнутых волосах.

На всё это ушло не больше времени, чем горит одна палочка благовоний, и тут вернулся возница. Я спряталась среди одежды, стараясь слиться с ней, но возница даже не открыл дверцу повозки, чтобы посмотреть, что внутри.

Мы проехали около десяти ли, когда луна скрылась, и звёзды тоже исчезли. Я поняла, что наступает рассвет, и скоро станет светло. Я знала, что если дождусь рассвета, то, даже вырвавшись из-под контроля Сюэ Цзюньси, попаду в руки этого каравана. Я не знала, враги мне эти люди или нет, но сейчас я не могла рисковать. Это был мой последний шанс сбежать.

Я взяла в руку палочку для еды, приоткрыла дверцу повозки и увидела, что возница, кажется, дремлет, его голова то и дело опускалась. Я крепко сжала палочку и, выбрав момент, вонзила её ему в точку Минмэнь. В тот момент, когда я наносила удар, мне показалось, что он слегка увернулся, но я всё же попала точно в цель и сбила его с ног. Видя, что он падает с козел, я подхватила его и оттащила в сторону. Когда лошади замедлили ход, я спрыгнула с повозки. Приземлившись, я не рассчитала силы и несколько раз перекатилась, прежде чем остановилась. Поднявшись и увидев, что повозка продолжает спокойно ехать вперёд, я вздохнула с облегчением.

Автор хотел сказать: Эх, кто-то сказал, что я не обращаю внимания на знаки препинания. Это действительно проблема. Когда я была маленькой и писала сочинения, я однажды написала сочинение, в котором была только одна запятая, а затем точка. Моя учительница китайского языка была очень странной, она, чтобы научить меня важности знаков препинания, сама прочитала моё сочинение перед всем классом, делая паузу только на запятой, и чуть не упала в обморок. Но я действительно не люблю использовать двоеточия, мне кажется, что когда я использую двоеточия, это похоже на правила написания сочинений в детстве, и я теряю чувство. Но я исправлюсь, прислушаюсь к вашим советам и постараюсь писать более стандартно.

Этот сайт не имеет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Своими глазами увидеть кончину матери (Часть 2)

Настройки


Сообщение