В этот момент снаружи раздался осторожный стук в дверь.
— Господин, только что Сяо Шуньцзы доложил, что… что в Цянвэйгэ пожар, огонь такой сильный, что внутрь не войти!
От неожиданного стука в дверь у меня задрожали руки, но когда я услышала, о чём они говорят, руки мои совсем обмякли! В Цянвэйгэ пожар! Матушка же там!
Мой мозг не успевал соображать, я распахнула дверь и бросилась наружу. Служанка, увидев, что это я выбежала, сначала опешила, а потом, заметив, что я босиком и на мне только халат Сюэ Цзюньси, тут же покраснела. Она, казалось, немного смутилась, поняв, что помешала Сюэ Цзюньси в его делах. Мне было совершенно не до неё, я, не раздумывая, бросилась прочь.
На самом деле, я не очень хорошо знала дорогу, но яркое пламя в небе указывало мне путь. Не обращая внимания на взгляды самых разных людей, я, спотыкаясь, бежала к Цянвэйгэ.
Когда я добралась до двора Цянвэйгэ, дом был уже наполовину разрушен огнём. Я схватила ближайшего человека и спросила: «Где люди? Где моя матушка?»
Это, должно быть, была сторожиха. Она всё ещё была в шоке, и, увидев моё свирепое лицо, заикаясь, ответила: «Госпожа, госпожа ещё внутри…»
Я оттолкнула старуху и бросилась внутрь, крича во весь голос. Но огонь был слишком силён, и я никак не могла найти проход. И вот, в момент полного отчаяния, я услышала слабый голос матери из огня.
— Цзяоцзяо, это ты, Цзяоцзяо?
— Матушка… Это я, Цзяоцзяо, подождите, я сейчас вас спасу!
— Цзяоцзяо, не входи. Мать сама подожгла дом. Моя жизнь уже не имеет смысла, и я стану для тебя лишь обузой! Цзяоцзяо, послушай мать, живи…
Мать не договорила, потому что ещё не обрушившаяся часть дома тоже рухнула.
Я совершенно не думала о том, выберусь ли я живой, если войду внутрь. Я хотела лишь быть рядом с матерью. Я бросилась в огонь, почувствовав, как жар обжигает лицо, а развевающиеся волосы, казалось, вот-вот вспыхнут. Но едва я ступила на ступеньку, как сильная рука обхватила меня за талию и остановила. Я отчаянно сопротивлялась и била, не обращая внимания на то, кто меня держит, и только кричала: «Матушка… Матушка…»
Я услышала, как человек, державший меня, отослал всех прочь. Вокруг воцарилась тишина, слышно было лишь, как пламя пожирает дом. Когда упала последняя балка, я, наконец, разрыдалась. Я била державшего меня человека, яростно вцепилась зубами ему в плечо, и только когда почувствовала вкус крови, перестала кусаться.
Халат стоявшего передо мной человека был измят моими стараниями, прическа немного растрепалась, но это нисколько не умаляло его достоинства. Он ничуть не выказывал нетерпения, по-прежнему спокойно смотрел на меня. Затем поправил распахнувшийся халат.
— Смерть — это самое трусливое решение. Нужно жить, чтобы иметь надежду вернуть страдания тем, кто причинил тебе боль! Если ты сейчас войдёшь туда, какой смысл будет в жертве твоей матери? — Он поправил мой халат, поднял руку и вытер слёзы с моего лица. Заметив, что я без обуви, он присел, снял свои туфли и надел их на меня.
Тут я, наконец, вспомнила, почему лицо этого человека показалось мне знакомым. Разве не его я встретила, выходя из комнаты матери? Человек, который мог появиться в усадьбе принца, не мог быть простым человеком, а его властный тон, которым он только что отослал людей, тоже не был свойственен обычным людям. Глядя, как он нежно поправляет мои волосы, я вдруг схватила его за руку: «Прошу вас, помогите мне!»
Он помедлил, затем высвободил свою руку из моей и мягко улыбнулся.
Но слова, которые он произнёс, были ледяными: «С какой стати?»
Его вопрос застал меня врасплох, и я тут же сникла. Что у меня сейчас есть? С какой стати ему мне помогать?
Видя, что я, кажется, задумалась, он не торопил меня, продолжая поправлять мой халат. Когда его рука коснулась моей талии, я вдруг подумала, что у меня ведь ещё есть тело, не так ли?
Но прежде чем я успела открыть рот, я услышала его всё такой же холодный ответ: «Не думай, что все такие, как Сюэ Цзюньси», — затем он окинул меня взглядом с головы до ног и добавил: «Хотя ты и вправду очень соблазнительна!»
Услышав его слова, я вдруг поняла, что моё первое впечатление о нём было верным — этот человек просто наглец. Я гневно оттолкнула его руку. Если он не хочет мне помогать, какой смысл говорить мне такие странные вещи?
Я сделала два шага, и тут до меня донеслись его слова: «Не думай, что все будут тебя обижать, и не думай, что все обязаны тебе помогать. В этом мире только ты сам себя не предашь. Всего, чего ты хочешь, нужно добиваться своими силами, а не ждать подачек от других».
Пока я осмысливала его слова, во дворе Цянвэйгэ поднялся шум. Я услышала голос Сюэ Цзюньси. Верно, Лю-нян говорила, что если дуть мужчине в… это может вызвать у них судороги, а иногда даже привести к смерти. Но Сюэ Цзюньси, очевидно, был очень здоров, и судороги длились недолго.
Я растерянно посмотрела на мужчину, стоявшего перед руинами. Видя, что он по-прежнему ведёт себя так, словно его это не касается, я поняла, что просить его о помощи бесполезно. Я немедленно приняла решение и побежала за руины. Если я правильно помнила, за руинами, то есть за бывшим главным домом, находился сад роз, а за изгородью сада роз протекала декоративная река. Куда ещё мне было бежать, кроме как в реку?
Мужские туфли были мне не по размеру, я просто сняла их и побежала босиком. Ветки роз ещё больше растрепали мои волосы, но кому сейчас было до этого?
Я в последний раз оглянулась на эти руины, и сердце моё словно окаменело, не чувствуя той боли, которую я ожидала. Возможно, так бывает со всеми людьми, пережившими череду потерь близких. В глубине души я тоже решила уйти вместе с матерью, просто она ушла раньше меня. Моя мать не могла больше ждать встречи с отцом, но она хотела, чтобы я жила.
Из всей семьи осталась только я одна. И теперь тот, кого раньше нужно было защищать им, должен жить за них в этом мире. Не для того, чтобы жить ярко и счастливо, а для того, чтобы вернуть страдания тем, кто их причинил.
Солнце уже село, и, несмотря на то, что было лето, вода в реке показалась мне ледяной. Река оказалась не такой мелкой, как я думала. На втором шаге вода была уже мне по пояс, ещё через два шага вода почти доходила до носа. Я нырнула и поплыла по течению.
(Нет комментариев)
|
|
|
|