Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Эта новость прогремела, как гром среди ясного неба, для семьи Лу.

За спиной почтальона стояла миловидная девушка. Она шагнула вперед, взяла Лу Лаотайтай за руку и радостно сказала:

— Тетушка Лу, это правда! Второй брат Лу скоро вернется!

Лу Лаотайтай сначала сильно испугалась. Забыв о ссоре с Сюй Лу, она схватила Хуан Инъин за руку и спросила:

— Что ты сказала? Это правда?

Хуан Инъин расцвела в улыбке:

— Правда! Второй брат Лу не погиб, просто был тяжело ранен. Он скоро должен вернуться, раз смог прислать весточку.

Она говорила так, будто постоянно поддерживала связь с Лу Цинлином.

Лу Лаотайтай переварила новость, и вдруг ей не хватило воздуха, и она потеряла сознание.

Сюй Лу холодно наблюдала со стороны, не подходя, чтобы помочь.

Только услышав слова почтальона, ее мозг осознал: она попала в мир романа эпохи перемен.

Главным героем книги был Лу Цинлин, а главной героиней — ее двоюродная сестра Хуан Инъин.

А она сама была лишь той самой первой женой главного героя, которая сама себе искала проблем. В оригинальной истории, поверив в гибель мужа, она быстро вышла замуж за Ван Дадуна. Вскоре после ее замужества Лу Цинлин вернулся.

Увидев, что первая жена уже снова замужем, он ничего не сказал, лишь дал немного денег и забрал двоих детей.

Когда он собирался вернуться в армию, Хуан Инъин нашла способ последовать за ним и стала мачехой для его детей.

Этот роман как раз и описывал, как Хуан Инъин, став мачехой, завоевала любовь мужа и падчериц, а затем родила двоих сыновей, и вся семья жила в мире и согласии.

Об оригинальной Сюй Лу упоминалось лишь спустя много лет: ее жизнь сложилась неудачно, она пришла к дочерям, чтобы поживиться за их счет, но героиня Хуан Инъин нашла способ ее прогнать, тем самым еще раз подчеркнув свой положительный образ.

Когда Сюй Лу додумала до этого момента, у нее голова пошла кругом.

Как женщину из постапокалипсиса, ее совершенно не интересовали какие-то там чувства. Главное — выжить.

Мужчина привлекал ее гораздо меньше, чем свинина!

Если героиня хочет его — пусть забирает. Вот только ей было жаль двоих несчастных детей. Она подумала, что если захочет сама их воспитывать, Хуан Инъин, вероятно, согласится.

Разобравшись во всем, Сюй Лу собралась уходить, но почтальон узнал ее. Увидев, что на ее лице нет никаких эмоций, пока все остальные суетятся вокруг Лу Лаотайтай, он подумал, что она ошарашена от счастья, и подошел утешить:

— Невестка, тебе пришлось нелегко в это время. Второй брат Лу, когда отправлял телеграмму на днях, специально спрашивал о тебе!

Сюй Лу лишь хмыкнула в ответ. В оригинальной книге этого эпизода не было. Когда стало известно, что главный герой не погиб, ее уже не было в доме Лу.

Хуан Инъин внимательно наблюдала за Сюй Лу. Услышав слова почтальона, ее глаза блеснули, а на душе стало неприятно.

Неожиданно, этот Лу Цинлин еще и заботился о жене. Впрочем, после свадьбы они не жили вместе, возможно, Лу Цинлин просто был хорошим человеком.

Вспомнив о хорошей жизни, которая ждала Сюй Лу в будущем, Хуан Инъин сжала кулаки. Ей нужно было сначала расположить к себе остальных членов семьи Лу.

Лу Дасао была взволнована больше всех. До того, как Лу Цинлин «погиб», он каждый месяц присылал домой немало денег. Пусть даже старуха забирала эти деньги, но и ей кое-что перепадало.

К тому же, Сюй Лу не родила сына, так что в будущем эти деньги все равно достались бы ее Да Бао и Эр Бао.

Старуха потеряла сознание лишь от сильной радости, немного придя в себя, она почувствовала себя лучше. Увидев, что Сюй Лу все еще здесь, она на мгновение засомневалась.

Сын не умер. Вернется и обнаружит, что Сюй Лу нет дома — рассердится?

Она как раз думала, не позвать ли Сюй Лу обратно, как перед ней возникло улыбающееся лицо:

— Тетушка, вам лучше? Какое совпадение! Я пошла на почту в поселок отправить письмо, вспомнила о гибели второго брата Лу и просто так спросила почтальона, и вот что выяснилось!

Лу Лаотайтай была проницательной женщиной и прекрасно поняла намек в словах Хуан Инъин.

Еще до того, как Лу Цинлин выбрал Сюй Лу, когда она сидела у ворот, к ней подходили девушки, чтобы завязать разговор.

Как раз в этот момент Сюй Лу направилась к выходу, даже не спросив о ее самочувствии. Старуха разозлилась и сказала:

— А ты заботливая, получше своей двоюродной сестры будешь.

Улыбка на лице Хуан Инъин стала еще шире.

Стоявший рядом почтальон стал свидетелем этой сцены и был настолько потрясен, что не знал, как реагировать. Он лишь ошеломленно смотрел, как Сюй Лу уходит, гордо подняв голову.

Вскоре новость, словно на крыльях, разлетелась по деревне. И стар и млад обсуждали то, что Лу Цинлин не погиб.

Чжэн Саоцзы сидела в проходе и занималась рукоделием. Невестка Ли Шэньцзы, проходя мимо, подошла к ней.

— Невестка, слышала? Второй сын семьи Лу, оказывается, не погиб!

Чжэн Саоцзы, не поднимая глаз, ответила:

— Да, только что слышала от твоей свекрови, когда она проходила.

Ли Шэньцзы не любила сплетничать, и ее невестка знала, что дома поболтать не удастся. Не обращая внимания на холодность Чжэн Саоцзы, она подсела к ней и начала разговор:

— Мы с Сюй Лу ровесницы, из одной деревни, но я и не знала, когда она успела сойтись с Лу Цинлином. Невестка, ты живешь напротив их дома, знаешь что-нибудь?

Рука Чжэн Саоцзы замерла:

— Вы, молодые, не знаете, откуда нам знать?

Невестка Ли Шэньцзы и не ожидала, что Чжэн Саоцзы что-то знает. Она продолжала говорить сама с собой:

— Помню, в детстве мы все бегали за вторым сыном семьи Лу. В окрестных деревнях все его слушались, даже мы, девчонки, любили бегать за ними.

— Тогда Сюй Лу тоже играла с нами, но Лу Цинлин на нее и взгляда не бросал, даже разговаривать ленился. Кто бы мог подумать, что они вдруг поженятся.

Помолчав, она добавила:

— Я тогда еще удивлялась. По внешности Сюй Лу была самой красивой девушкой на десять ли вокруг, почему же Лу Цинлин все время смотрел на нее волком?

Чжэн Саоцзы подняла глаза:

— Может, потом понравились друг другу.

— Но по времени не сходится.

Только она это сказала, как Ли Шэньцзы крикнула из дома:

— Быстро домой, готовить ужин, сколько времени уже!

— Иду, мама!

Невестка Ли Шэньцзы встала, попрощалась с Чжэн Саоцзы и ушла.

На самом деле, за столько лет ее детские романтические чувства к Лу Цинлину давно угасли, но эта история долгое время не давала ей покоя.

Вернувшись домой, Сюй Лу не придала значения этой новости. Увидев, что время подходит, она собрала детей и повела их в поселок.

Сюй Байчуань уже чувствовал себя хорошо, но для подстраховки Сюй Лу не позволила ему ничего нести. Зато она и Сюй Тун взяли по корзине.

Две маленькие девочки всю дорогу прыгали и скакали. Сюй Лу несколько раз спрашивала, не устали ли они, но обе качали головами и не хотели, чтобы она их несла.

Сердце Сюй Лу потеплело. Она погладила их по головам, нашла у дороги большое дерево, и дала каждому по печенью.

Это печенье, которое дала Мать Гоу Даня, явно было куплено в снабсбыте, и неизвестно, через сколько рук оно прошло.

В деревне было принято передаривать подарки, особенно на Новый год. Одна семья дарит другой, та, видя, что подарок хороший, может передарить его следующей.

Однако в то время продукты были качественные, печенье не испортилось и источало смешанный аромат сахара и масла.

Такое печенье и в постапокалипсисе считалось деликатесом, доступным не каждому.

Сюй Лу взяла одно и себе, положила в рот кусочек. Сладкий вкус начал растекаться по рту, успокаивая язык и желудок.

— Очень вкусно. Пойдем потом в снабсбыт, посмотрим, купим еще.

У нее все еще были два юаня, которые дала Мать Чунь Тао. Кроме печенья, она хотела купить еще белой муки.

Сюй Байчуань не согласился:

— Старшая сестра, если хочешь, у меня еще есть. Печенье — это такая ценность.

Даже раньше, когда отец был жив, они не позволяли себе покупать печенье.

Сюй Байчуань не просто говорил, он действительно откусил лишь маленький кусочек и больше не ел.

Сказав это, он протянул ей свое печенье.

Сюй Лу только хотела что-то сказать, как увидела, что Сюй Тун и близнецы тоже протягивают ей свое печенье.

Ну вот, только она одна все съела.

— Ешьте скорее, — сказала Сюй Лу со смешанными чувствами. Характер этих детей нужно было менять постепенно, она не торопилась.

Наверное, только когда они по-настоящему поймут, что она может их прокормить, дети смогут успокоиться.

Придя в поселок, они направились прямиком в государственный ресторан, но у входа дети остановились, не решаясь войти.

— Может, лучше вернемся?

— Да, у нас же дома есть вяленое мясо, можно с ним что-нибудь приготовить.

Блюдо с вяленым мясом уже считалось очень вкусной едой.

Сюй Лу шагнула вперед и взяла близнецов за руки:

— Пойдемте. Мы же не будем так есть постоянно, нужно хоть раз попробовать.

Хотя у этих детей уже были свои мнения, одно оставалось неизменным — они очень слушались Сюй Лу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение