Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Мать Хуан Инъин не сразу пришла в себя. Она открыла рот и произнесла:

— Но… но он же твой сводный брат!

Хотя семьи уже давно не общались, они все еще были родственниками, и люди могли начать сплетничать.

— И что с того? У Лу Цинлина с Сюй Лу нет никаких чувств. Они с детства не ладили, кто знает, почему вообще поженились. Между ними нет никакой любви, да и тетушка Лу ее невзлюбила.

Хуан Инъин закончила заплетать косу и поправила воротник:

— Когда я поеду за ним в армию, какое мне будет дело до того, что говорят деревенские?

Мать Хуан Инъин понимала, что это неправильно, но все же на мгновение поддалась чарам дочери. Когда она хотела возразить, Хуан Инъин уже вышла из дома.

— Ах! Эта моя дочь…

Мать Хуан Инъин не стала бежать за ней, чтобы остановить, лишь тяжело вздыхала.

Когда Хуан Инъин закончила работу, она увидела, что все вокруг что-то обсуждают, и спросила Хань Инцзе, которая стояла рядом:

— Что-то случилось?

Хань Инцзе удивленно спросила:

— Ты разве не знаешь? Ван Дадуна кто-то связал и повесил на дереве.

Она рассказала всю историю и добавила:

— В прошлый раз я хотела спросить, правда ли Сюй Лу такая умелая. Похоже, у нее действительно есть способности.

Хуан Инъин не придала этому значения. Сердечно-легочную реанимацию любой сможет сделать, она видела это по телевизору.

Вправить вывих тоже, говорят, несложно, достаточно пару раз посмотреть, и научишься.

Она сказала:

— Я тебе это говорю только потому, что мы с тобой подруги. У моей двоюродной сестры нет таких навыков. Когда дядя хотел, чтобы она училась медицине, она делала это без всякого желания. Иначе бы она не сидела все эти годы дома с детьми.

Хань Инцзе нахмурилась:

— Хорошо, что я у тебя спросила, а то я собиралась обратиться к ней за помощью. Похоже, в будущем все же придется искать опытного врача.

Хуан Инъин, чувствуя, что сделала доброе дело, еще немного поболтала с Хань Инцзе, а потом пошла к Лу Лаотайтай.

Хань Инцзе вернулась в пункт чжицинов, сначала убралась, а потом начала готовить. Они жили в коммуне «Красная Гора» уже семь-восемь лет и хорошо знали все деревенские дела, поэтому, готовя, обсуждали местные новости.

Вдруг Хань Инцзе почувствовала тянущую боль внизу живота. Прикинув время, она поняла, что скоро начнутся месячные.

Многие из девушек-чжицинов страдали от болезненных месячных. Ведь даже зимой им приходилось работать. Например, в деревнях, где была река, зимой ловили рыбу, и им тоже приходилось лезть в воду.

Раньше, когда у них болел живот, они разве что грели его горячей водой. Если у кого-то была грелка, это считалось настоящим сокровищем, которое давали только самым близким.

О коричневом сахаре они и мечтать не могли. Семьи чжицинов, распределенных в коммуну «Красная Гора», были небогатыми, у всех была куча братьев и сестер. Не то что о сахаре, иногда даже о еде приходилось их просить.

Шэнь Лили, которая сидела рядом и штопала одежду, увидела, что Хань Инцзе держится за живот, и спросила:

— У тебя опять живот болит?

Они вместе приехали в деревню и всегда хорошо ладили, поэтому Хань Инцзе не стала скрывать:

— Наверное, скоро начнутся. Опять придется несколько дней мучиться.

Шэнь Лили вздохнула:

— Может, все-таки сходишь к врачу? Эта Сюй Лу, говорят, хорошо лечит.

— Эх… — Хань Инцзе пересказала Шэнь Лили то, что услышала от Хуан Инъин. — Если бы у нее действительно были способности, было бы хорошо. А то вдруг она, как старый Хуан с окраины деревни, просто деньги выманивает.

Шэнь Лили больше ничего не сказала.

На следующий день чжицины, как обычно, пошли работать в поле. Из-за боли в животе Хань Инцзе двигалась медленнее, чем обычно. Чжоу Шэньцзы, с которой она работала в паре, была недовольна, считая, что Хань Инцзе хочет отлынивать от работы.

Но она ничего не сказала, лишь съязвила пару раз, когда они заканчивали работу.

У Хань Инцзе не было ничего, кроме самолюбия. Иначе бы она зимой не лезла в ледяную воду, чтобы показать, какая она сильная. Она постояла немного на краю поля. Несмотря на палящее солнце, она чувствовала, что ее пробирает до костей.

Вдали она увидела идущего человека. Присмотревшись, она узнала Сюй Тун, младшую сестру Сюй Лу, которая направлялась к дому Гоу Даня.

Вспомнив то, что слышала сегодня, она вздрогнула. Неизвестно, о чем она подумала, но словно по велению свыше последовала за ней.

Проводив Чжэн Саоцзы, Сюй Лу начала готовить пластыри для Бабушки Гоу Даня. В конце концов, она получила от них столько подарков, и хотела хоть как-то отплатить.

Когда пластыри были почти готовы, вернулись дети. Кроме Сюй Байчуаня, глаза у Сюй Тун и близнецов были красные от слез.

— Что случилось?

Сюй Лу отложила пластыри, вытерла им слезы и усадила рядом с собой.

Лу Сясин с громким плачем бросилась в объятия Сюй Лу:

— Мама, все говорят, что папа вернулся, но бабушка не разрешает нам идти домой. Папа нас больше не любит?

Сюй Лу догадывалась, что дело в этом. Успокаивая ее, она притянула к себе и Лу Сяюэ, попутно спросив Сюй Тун:

— А ты чего плачешь? Вернешься домой — опять придется каждый день работать. Ты разве хочешь туда возвращаться?

Вспомнив недавний разговор с Сюй Лу, Сюй Тун кое-что поняла и покачала головой:

— Не хочу работать, но у Сяо Син и Сяо Юэ не будет папы.

— Ну и что? — Сюй Лу долго жила в постапокалипсисе и потеряла прежние надежды и тревоги. — Если он вас признает, то никакие возражения вашей бабушки не помогут. А если не признает, то хоть сам Небесный Император придет, он все равно вас не признает. Считайте, что он погиб. Я позабочусь о том, чтобы вы жили хорошо.

Девочки еще немного поплакали. Неизвестно, помогли ли им слова Сюй Лу или они сами что-то поняли, но постепенно слезы высохли.

— Раз перестали плакать, покажу вам кое-что интересное.

Сюй Лу принесла корзину, в которой лежал кролик, подбитый ею утром.

— Ух ты, кролик!

Девочки и правда перестали плакать и столпились вокруг корзины. Жаль только, что кролик был уже мертв.

— Кролик, конечно, небольшой, но на один ужин хватит. Крольчатина — это деликатес, как раз поможет вам восстановить силы.

Волосы у всех трех девочек были редкими и желтыми, что явно свидетельствовало о длительном недоедании.

Сюй Байчуань, будучи самым смелым, вызвался разделать кролика. Сюй Лу велела девочкам умыться, закончила готовить пластыри и протянула их Сюй Тун:

— Отнеси их Бабушке Гоу Даня. Знаешь, как их накладывать?

— Знаю.

Сюй Тун раньше помогала отцу Сюй Лу, и, видя, что ей снова доверили такую работу, очень обрадовалась.

По сравнению со стиркой и мытьем посуды, ей, конечно, больше нравилось заниматься этим.

— Хорошо. Скажи Бабушке Гоу Даня, чтобы сняла пластыри завтра в это же время.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение