Глава 12 (Часть 2)

Тем, кто занимался физическим трудом, приходилось много потеть, и им требовалась соленая пища, чтобы восполнить потерю жидкости. Соленое утиное яйцо и глоток сладкой колодезной воды помогали забыть об усталости.

Фэн Ли Сюань, столько лет проработавший в поле, впервые чувствовал такую сытость. Неудивительно, что Чжун Синь Жун, этот хиляк, который раньше и ведра поднять не мог, за несколько месяцев так изменился. Он не только вытянулся на пару сантиметров, но и стал выглядеть совсем по-другому, словно заново родился.

Сунь Ин пила воду с коричневым сахаром и яйцом, ожидая возвращения Чжоу Хуа.

В других семьях жены могли позволить себе такой напиток только в первый месяц после родов, а для Сунь Ин это стало обычным делом. Благодаря яйцам, снесенным курами, которых кормили едой, приправленной Источником Духа, ее кожа стала нежной, как яичная скорлупа. Веснушки, появившиеся во время беременности, исчезли, и лицо стало еще чище, чем до беременности. А глаза стали такими ясными, что в них можно было увидеть свое отражение.

Сунь Ин хорошо ела и спала, и ребенок в ее животе тоже вел себя спокойно. Стоило ей вечером поесть что-нибудь из дома Чжун, пусть даже одну лепешку, как малыш мирно спал до самого утра.

Только вот мать Сунь Ин очень переживала.

Говорили, что если девочка красивая, то это в мать, а если мальчик некрасивый — то в отца. Несколько месяцев назад дочь жаловалась, что из-за беременности выглядит старше своих лет, и мать утешала ее, говоря, что если она родит Чжоу семье сына, то сможет потом дома всем командовать. Но теперь, глядя на помолодевшее и посвежевшее лицо Сунь Ин, она начала беспокоиться, что внук, которого она так ждала, окажется внучкой.

Янь Янь и Бабушка Чжун сидели на скамейке у ворот, ожидая Чжун Синь Жуна с работы. Время от времени мимо них пробегали соседские куры, выбравшиеся из-за забора.

— О, Бабушка Чжун, отдыхаете? — крепкая женщина в синем платке, проходившая мимо вместе с беременной невесткой, присела на скамейку отдохнуть.

Невестка держала в руках серп, а за спиной у нее была большая вязанка травы для свиней. Лицо у нее было бледное, губы потрескались. А вот ее свекровь выглядела бодрой и говорила громким голосом.

Невестка, сев на скамейку, опустила голову, положила серп и траву рядом с собой, обхватила руками живот и стала глубоко дышать.

— Вам плохо? — Янь Янь подошла к ней и вытерла платком пот с ее лба.

Беременная женщина благодарно улыбнулась ей и, собравшись с силами, покачала головой.

Чжун Янь Янь только сейчас смогла разглядеть ее лицо. У нее были довольно миловидные черты, короткая стрижка делала ее лицо еще меньше, на коже виднелись веснушки, а в уголках глаз, несмотря на молодой возраст, уже появились морщинки. Ее руки были в мозолях, одну из них она прятала в рукаве.

— У вас уже седьмой месяц? — спросила Бабушка Чжун, глядя на ее округлившийся живот.

— Восьмой, почти девятый, — свекровь хлопнула себя по бедру. — Через два месяца рожать. Наконец-то в нашей семье появится внук! Вы не представляете, какая у меня невестка никчемная! Двух девчонок родила, одни убытки от них! Я ходила к гадалке, и она сказала, что на этот раз точно будет мальчик.

— Девочки — это тоже хорошо. Они заботливее мальчиков, — улыбнулась Бабушка Чжун, поглаживая руку Чжун Янь Янь.

— Дочь — чужое богатство. В старости от нее помощи не дождешься, — свекровь фыркнула и, посмотрев на Чжун Янь Янь, с хитрой улыбкой сказала: — Твоя дочь уже замужем? У меня младший сын примерно ее возраста. Работящий, зарабатывает десять рабочих баллов в день. Крепкий, высокий, видный парень! Много девушек за ним бегают, а он ни на кого не смотрит. А твоя дочка такая красивая, здоровая, сможет родить много сыновей. И молока у нее будет много.

Сказав это, она окинула взглядом округлившуюся грудь Чжун Янь Янь и довольно кивнула.

— А вот моя невестка никудышная. Двух девчонок родила, а молока у нее кот наплакал.

Пока свекровь говорила, невестка все ниже опускала голову, а потом и вовсе закрыла глаза и стала заваливаться назад.

Чжун Янь Янь, которая сидела рядом, подхватила ее, не дав ей упасть.

Глядя на ее бледное, лишенное крови лицо, Чжун Янь Янь решила, что у нее, вероятно, резко упал уровень сахара в крови. Она передала женщину свекрови, забежала в дом, налила из термоса чашку теплой воды, добавила туда немного сахара и, тайком капнув из Источника Духа, поспешила обратно.

Беременная женщина еще не потеряла сознание. Свекровь злобно толкнула ее, ругаясь: — Бестолочь! Чуть моего внука не уронила!

Бабушка Чжун поспешила погладить беременную женщину по спине.

Женщина выпила сладкую воду, и ее губы порозовели. Она благодарно посмотрела на Чжун Янь Янь, ее глаза увлажнились.

— Вам нужно больше отдыхать, — сказала Чжун Янь Янь, нахмурившись, глядя на вязанку травы, которая весила не меньше десяти цзиней (китайская мера веса, примерно 5 кг).

Свекровь встала, отряхнула пыль с брюк, схватила невестку за рукав и сказала: — Отдохнула? Тогда пошли! Мой сын скоро вернется, тебе еще ужин готовить.

Беременная женщина, взвалив на спину траву и взяв в руки серп, с трудом поднялась.

— Бабушка Чжун, я пойду. Поболтаем как-нибудь еще. А твою дочку я присмотрела! — свекровь, улыбаясь, пошла вперед, переваливаясь с боку на бок, словно толстый краб.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение