Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— У Чжи продолжал смотреть на Я Цин. Я Цин подняла голову, посмотрела на этого чужака, незнакомца, который так сильно беспокоился о её родных местах. Она отвернулась, вытерла слёзы, затем снова повернулась к У Чжи и с улыбкой сказала:
— Брат Чжи, ты, возможно, не понимаешь. У господина Ши есть сыновья: Ши Синь, Ши Чжи, Ши Хуэй, Ши Гань, Ши Сун, и братья: Ши И, Ши (Хуан Ю), Ши У. Среди его потомков только господин Ши Хуэй обладает талантом и стремится к свершениям, а остальные лишь наслаждаются жизнью, не зная ни бед, ни радостей.
— Сейчас в уезде Жинань, в районе Сянлинь, водные разбойники проявляют активность, из-за чего жители не могут жить спокойно. Господин Ши Хуэй не имеет ни власти, ни влияния, и тоже находится в тупике.
Я Цин подробно рассказывала о ситуации в провинции Цзяочжоу, а У Чжи внимательно слушал, запоминая всё. Он то кивал, то вздыхал, а когда Я Цин закончила, снова погрузился в раздумья.
Спустя долгое время Ху Цзы вдруг вскочил и, глядя на бесстрастных Я Цин и У Чжи, с широко раскрытыми глазами закричал:
— Чёрт возьми, неужели мы можем только позволять другим забирать нашу еду? Того, что я добыл, даже моим родителям не хватает! Почему они забирают нашу еду ни за что ни про что? Нет, завтра я пойду к уездному начальнику, чтобы он рассудил. Посмотрим, что он объяснит! Какой прок от чиновника, который не заботится о народе?!
Ху Цзы всё больше злился, его брови нахмурились, глаза выпучились, а густая борода делала его похожим на убийцу, источающего свирепость. Его массивное тело дрожало от каждого слова, словно живой Чжан Фэй, вышедший из себя.
— Какой от тебя толк? Кто важнее: инспектор или уездный начальник? Уездный начальник не занимается важными делами и не вмешивается в мелкие. Если ты пойдёшь, тебя просто выгонят, как буйного простолюдина. Лучше спокойно добывай своих фазанов и руби дрова, — сказала Я Цин, глядя на Ху Цзы и смеясь, покачала головой.
Увидев, как Я Цин его «поливает», Ху Цзы тут же потерял дар речи.
— По крайней мере, я могу украсть их фазанов, чтобы моя мать поправилась, — сказал Ху Цзы, поправив позу и надув губы, обращаясь к Я Цин.
Ху Цзы спорил с Я Цин, как невыросший ребёнок. У Чжи смотрел на это и не знал, смеяться ему или плакать. Глядя на серьёзного Ху Цзы и поддразнивающую его Я Цин, У Чжи закрыл глаза и откинулся назад.
Будучи чужаком и безоружным, У Чжи сейчас ничего не мог сделать.
На следующий день У Чжи, как обычно, отправился на рыбалку с дядей У. У Чжи был более серьёзен и усерден, чем обычно, каждый день, изо дня в день, он ловил рыбу гарпуном, забрасывал и вытаскивал сети, управлял лодкой.
— Чжи’эр, твоё дыхание неправильное при гребле. Гребля должна быть правильной. Ты задыхаешься уже через четверть часа. Слушай меня: вдыхай и задерживай воздух в животе, не выдыхай, пока не сможешь больше терпеть, а потом выдыхай. Практикуйся так каждый день, когда выходишь в море, — сказал дядя У, показывая У Чжи, как правильно дышать.
У Чжи совершенно не знал, что на самом деле он практиковал Искусство дыхания. Хотя это были лишь начальные приёмы, они были очень полезны для будущих техник, таких как задержка дыхания под водой.
У Чжи механически следовал методу дяди У по выдоху. Он знал только, что это поможет ему улучшить выносливость и физическую силу, поэтому без колебаний делал то, что говорил дядя У. Палящее солнце и свирепый морской ветер обжигали его загорелую кожу. Теперь У Чжи, благодаря долгим тренировкам, уже не был тем белолицым учёным, каким был раньше. Он освоил базовые навыки рыбалки и длительной задержки дыхания под водой, что является обязательным умением для тех, кто вырос у моря. Хотя У Чжи не думал, что одни лишь навыки выживания гарантируют ему безопасность, по крайней мере, он не будет беспокоиться о пропитании. Его приёмные родители были беженцами, поэтому они не подлежали принудительному сбору налогов. Хотя налоговая ставка была намного ниже, их жизнь всё ещё была очень скудной.
Мерцающая морская гладь отражала бесчисленные слепящие солнечные лучи. Вспомнив слова Я Цин, сказанные в тот день, У Чжи нахмурился, лениво лёг в лодку, отложил гарпун и, обхватив голову руками, посмотрел в небо.
— Приёмный отец, я хочу поскорее поехать в город, посмотреть, нет ли там подходящей для меня работы, и заодно узнать, как там сейчас. Я слышал, что молодой господин Ли живёт в городе. Он мой благодетель, и я хотел бы поймать для него большую рыбу в знак благодарности, ведь я не люблю быть кому-то обязанным. Через пару дней Ху Цзы и Я Цин тоже собираются поехать, так что я поеду вместе с ними.
Дядя У, видя, как его приёмный сын постепенно крепнет, и не беспокоясь о его здоровье, достал кожаный бурдюк с вином, сделал большой глоток, вытер рот и с удовлетворением сказал:
— Хороший парень, решай сам свои дела. Только не забудь купить мне полфунта шаодаоцзы в городе. Но при одном условии: сегодня ты должен поймать гарпуном десять рыб, и обязательно попасть им в глаз. Если не справишься с заданием, пусть они отвезут тебя в следующий раз.
Дядя У злобно усмехнулся, поглаживая свою седую бороду. Он взял гарпун, пристально посмотрел на море, наблюдая за изредка выпрыгивающими летучими рыбами. Обеими руками он сжал гарпун, принял позу для удара и вдруг с силой выбросил правую руку. Гарпун быстро вонзился в морскую гладь. У Чжи с удивлением наблюдал за этим. Он подумал про себя, что учится ловить рыбу гарпуном уже несколько месяцев, и хотя не попадает с первого раза, но с пяти-шести попыток может поймать рыбу, и то на мелководье. В такой глубокой воде, попасть в глаз летучей рыбе в тот момент, когда она выпрыгивает из воды, У Чжи даже представить себе не мог. Глядя, как дядя У бросает пронзённую в глаз рыбу перед ним, У Чжи остолбенел, не говоря ни слова, и с ужасом смотрел на этого незнакомца, не понимая, что произошло в этот момент.
— Что ты застыл? Я же только что сказал: если не поймаешь десять рыб, сиди дома и учись у меня рыбачить. Внешний мир не для тебя, молодой человек, не будь таким нетерпеливым. Чтобы делать великие дела, начни с рыбалки. Ха-ха-ха… — Дядя У снова достал бурдюк, сделал большой глоток и, смеясь, бросил гарпун У Чжи.
Остолбеневший У Чжи постепенно пришёл в себя, взял гарпун и, подражая дяде У, резко метнул его в летучую рыбу, только что выпрыгнувшую из воды. То гарпун летел не так, то попадал не туда. Он бросал его больше двух часов, прежде чем поймал одну рыбу, да и ту так, словно она пережила «кесарево сечение».
Дядя У лежал рядом в лодке. Сначала он с интересом наблюдал за У Чжи, но постепенно потерял терпение, накрылся конической шляпой от солнца и захрапел.
Рука У Чжи почти свело судорогой от метания гарпуна. Он становился всё более нетерпеливым, но вдруг остановился, сел на нос лодки и украдкой посмотрел на дядю У, надеясь получить хоть какой-то совет. У Чжи понял, что сколько бы он ни думал, это бесполезно. Единственное, что он мог сделать сейчас, это хорошо выполнить текущую задачу.
В палящий зной редкий морской бриз, обдувающий лицо, стал для У Чжи самым приятным моментом. Каждый раз, когда морской ветер проносился над рыбацкой лодкой, У Чжи закрывал глаза, позволяя ветру ласкать своё тело.
Его тёмная кожа, по мнению У Чжи, уже не принадлежала тому белолицему учёному, каким он был раньше. Накачанные мышцы, по его мнению, если бы он оказался в современном мире, позволили бы ему стать отличным фитнес-тренером. Но сейчас у У Чжи не было такой возможности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|