Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Свет проникал сквозь щели в деревянных стенах соломенной хижины прямо на лицо У Чжи. У Чжи сонно моргнул. Внезапно дядя У быстро вошел в хижину с рыболовным гарпуном, напоминая демона, и громко закричал: «Почему ты все еще спишь? Целый день ешь и пьешь за чужой счет, болезнь, наверное, уже почти прошла? Вставай скорее, пойдем со мной на рыбалку». В этот момент тетушка У уже вышла, поэтому дядя У осмелился так кричать.
У Чжи привык к порой бесцеремонному поведению дяди У. С улыбкой на лице он поспешно встал, оделся, собрался и вышел с дядей У.
У Чжи был одет в соломенный плащ и коническую шляпу, которые он видел только в фильмах. Он, покачиваясь, следовал за стариком, неся на спине огромную рыболовную сеть. Старик время от времени оглядывался на У Чжи, несущего сеть, качал головой, а иногда почему-то сам по себе смеялся. С тех пор как У Чжи пообещал остаться здесь и заботиться о стариках, они каждый день были полны энергии, их аппетит значительно улучшился, и, естественно, их тела стали намного крепче, чем раньше. Хотя старик время от времени бывал вспыльчивым, в глазах У Чжи он был очень счастлив, потому что это был его дом.
Семья изначально не была богатой, а в это время рыбный налог был очень тяжелым, из-за этого многие рыбацкие семьи были вынуждены проводить много времени в море, ловя рыбу. Поскольку количество рыбы в прибрежных водах постоянно сокращалось, им приходилось ловить рыбу в открытом море. От дяди У он узнал, что находится в эпоху Трёх Царств, о которой он даже и подумать не мог. Хотя это и была эпоха Трёх Царств, до периода их окончательного формирования оставалось еще много времени. А где именно он находится, он и сам не очень понимал. В общем, ближайший к ним город назывался Лунбянь, и он принадлежал провинции Цзяочжоу.
Обо всем остальном он не знал ничего, потому что место было отдаленным, а транспортное сообщение неудобным. Не говоря уже о политической ситуации в стране, У Чжи даже не знал, кто сейчас император: Лю Се или Лю Бянь.
На сверкающей поверхности моря время от времени проплывали несколько рыбацких лодок. Дядя У со всеми здоровался. У Чжи же умел только крепко держать весло и изо всех сил грести по воде.
А такие действия, как заброс сети, вытягивание сети, протыкание рыбы гарпуном, в глазах У Чжи были совершенно новыми уроками. Бескрайнее море, горизонт, где небо сливается с водой, синее небо, синяя вода — все это наполняло душу радостью и умиротворением.
У Чжи так сильно хотел просто ловить рыбу и есть вместе со своей семьей, рубить дрова и ловить фазанов вместе с братом Ху Цзы, соревноваться в лазании по деревьям и охоте с сестренкой Я Цин. Все это, казалось, было тем, что Небеса когда-то задолжали У Чжи, и теперь все это было ему возмещено.
— Чжи-эр, ты должен научиться быстро убивать рыбу у поверхности моря одним ударом гарпуна. А еще научиться забрасывать и вытягивать сети, как переправляться на лодке. Иначе, без какого-либо навыка, когда я состарюсь и не смогу ходить, мы умрем с голоду, — дядя У нахмурился и сказал это с глубоким смыслом, вытягивая сеть.
— Приемный отец, не волнуйтесь, я буду постоянно тренировать свое тело и учиться ловить рыбу. Как-нибудь я сам поймаю большую рыбу и обменяю ее на вино для вас.
Услышав о вине, да еще и о вине, которое принесет ему сын в знак почтения, дядя У расцвел от радости. С его загорелым, крепким телом, седыми волосами и наивной улыбкой дядя У давно не ловил рыбу с таким спокойствием. Потому что каждый раз он был занят сбором арендной платы и борьбой за выживание. Теперь же выход в море был для него скорее ответственностью перед У Чжи.
В эти дни, хотя молодой господин Ли не приходил в дом дяди У, Ху Цзы и Я Цин часто приходили играть с У Чжи. Хотя это скорее напоминало работу, потому что каждый раз, когда приходила Я Цин, она либо соревновалась с У Чжи в ловле фазанов, либо в охоте на зайцев; короче говоря, в чем У Чжи был плох, в том она и соревновалась.
А Ху Цзы был как добрый старый человек, в лучшем случае, он бормотал что-то рядом и радовался.
Хотя У Чжи считал, что сестренка Я Цин слишком уж активна, но, видя в ней свою младшую сестру, У Чжи был довольно снисходителен и уступчив.
— Брат У Чжи, ты в прошлый раз говорил мне, что в твоем родном городе все дома построены из кирпича, и каждый может ездить на машине, и не нужно целый день бороться за пропитание, так? Твой родной город такой хороший, если будет возможность, обязательно возьми меня туда, чтобы я посмотрел, — Ху Цзы, глядя в небо, очень радостно сказал.
Он небрежно поднял маленький камешек и бросил его в море.
Все трое сели на прибрежные скалы. У Чжи, глядя на глупую улыбку Ху Цзы, находил ее немного милой. Ху Цзы, с его могучим телосложением, смуглой кожей, похожий на Чжан Фэя, если не присматриваться, можно было бы подумать, что это бандит, похитивший Я Цин и У Чжи.
Я Цин была одета в свою обычную светло-голубую жуцюнь. Ее щеки были румяными, персиковые лепестки в ее прическе покачивались на ветру. Она тихо сидела, обхватив руками голени, и молча смотрела на море, погруженная в свои мысли. Ее кружевные вышитые туфли были отброшены назад. Она босиком стояла на скалах, демонстрируя свои белые, изящные ступни.
— Сестренка Я Цин, ты сегодня не в настроении? Это совсем не похоже на тебя обычную?
— Расскажи нам, что случилось. Обычно бесстрашная сестренка Я Цин, сегодня она как поникшая капуста, совсем безжизненная, — У Чжи с любопытством посмотрел на Я Цин.
— Да, У Чжи прав, ты сегодня явно не в себе. У тебя что, высокая температура, или что-то еще? — Ху Цзы, широко раскрыв глаза, с тревогой спросил.
Сегодняшняя Я Цин не походила на прежнюю. В ней было меньше живости и больше серьезности.
Казалось, она внезапно превратилась из девочки в молодую женщину.
— Брат Чжи, ты говорил, что в твоем родном городе люди живут без забот о еде и одежде, все живут в мире и довольстве. Почему же в моем родном городе на дорогах лежат трупы от голода, а по соседству свирепствуют бандиты?
— Несколько дней назад я снова слышала от отца, что земляки инспектора Цзяочжоу Чжу Фу, Лю Янь и Юй Бао, стали чиновниками и принуждали народ к непомерным налогам. За одну желтую рыбу они собирали один ху риса. Народ роптал, когда же это закончится? — Лицо Я Цин выражало печаль, ее глаза были красными от слез. Я Цин, которую они считали наивной и простой, вдруг поставила У Чжи и Ху Цзы в тупик, они не знали, что сказать.
У Чжи был приятно удивлен, что эта маленькая девочка так заботится о стране и народе. В ней совершенно не осталось прежней наивности.
У Чжи совершенно не понимал, что значит «за одну желтую рыбу собирать один ху риса». После объяснений Я Цин У Чжи был ошеломлен. Оказывается, в старину десять шэн равнялись одному доу, а десять доу, то есть сто шэн, равнялись одному ху. В эпоху Хань 1 ши равнялся 2 городским доу, 1 городской доу равнялся 13,5 цзиням, 1 ши равнялся 27 городским цзиням проса. Таким образом, урожайность с му в эпоху Хань составляла около 3 ши, а высокая урожайность — около 10 ши. Обычно прибрежные районы были сплошными болотами и джунглями, и там было мало хороших полей для выращивания. Налог в 135 цзиней был настоящей катастрофой для людей, чья урожайность с му составляла менее 135 цзиней. Услышав о таком бесчеловечном произволе, У Чжи внезапно встал и с вопросом обратился к Я Цин: «Неужели Чжу Фу, инспектор Цзяочжоу, совсем не знает о бесчинствах своих подчиненных?
А господин Ши Се, разве у него нет ни капли сострадания к народу? Он игнорирует такие вещи? Род Ши — это ведь влиятельная семья, неужели никто не выступит и не скажет ни слова?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|