Глава 15. Душа ушла в пятки

— Это дедушка Лидун дал, — с улыбкой ответила Мибао.

Тан Эрлан не стал ничего спрашивать, погладил её по щеке: — Ешь сама, мне не нужно. Я не люблю сладкое.

— Нет, — Мибао обняла его за шею. — Мибао и Эргэ — друзья. Счастье — вместе, сладости — пополам!

— Тогда и писать мы будем вместе, — рассмеялся Тан Эрлан.

Он посадил её к себе на колени, дал ей веточку и, держа её ручку в своей, начал учить её писать.

Хотя Мибао до своего возвращения было уже девять лет, она никогда не ходила в школу. В апокалипсисе было не до учёбы — зомби нападали, еды не хватало, на базе не было ресурсов для организации школы.

Но она выучила много иероглифов, смотря сериалы и слушая аудиокниги. Иногда, когда нужно было оставить записку, она могла написать несколько слов, и никто не видел, как она путает порядок черт.

Сейчас, сидя у брата на коленях и учась писать, она чувствовала себя немного странно.

Мибао осторожно взяла «кисть», обмакнула её в воду и, следуя указаниям брата, вывела иероглиф «Тан».

К счастью, имена членов её семьи совпадали с теми, что она знала: Тан Юсян, Тан Минчжу, Тан Минци, Тан Минлинь, Тан Минлу… Но когда дело дошло до матери, она растерялась. Мать звали Фань Цзиньсю, и в её имени было так много черт!

К тому же, веточка, обмакнутая в воду, была совсем не похожа на кисть, иероглифы получались нечёткими. У Мибао уже зарябило в глазах от напряжения, она с трудом разбирала написанное, как вдруг снаружи раздался голос: — Есть кто дома? Ау!

— Тётя Лю? — Тан Эрлан поспешил выйти. — Мама и остальные ушли в горы.

— А, Эрлан, — сказала женщина. — Когда твоя мама вернётся, пусть зайдёт ко мне. Мне нужно ей кое-что сказать.

Тан Эрлан пообещал передать.

Когда Фань Лянцзы вернулась, она сходила к соседке.

Мибао очень любопытно было узнать, о чём они говорили, и, когда мать вернулась, смотрела на неё блестящими глазками.

Но Фань Лянцзы ничего ей не рассказала, а, выйдя на улицу, стала шептаться с Бао Лянцзы.

К счастью, Мибао, как человек со способностями, обладала отличным слухом. Она незаметно подслушала их разговор: — Лю Саоцзы сказала, что семье Ши нашли жениха для старухи. Он владелец закусочной. И ещё сказали, что Юфу тоже может к нему переехать.

— Юфу тоже может переехать? — удивилась Бао Лянцзы. — Неужели она выходит замуж за старика?

— Говорят, что не очень старый, ему нет и пятидесяти, — ответила Фань Лянцзы.

— Чуть за сорок? — Бао Лянцзы удивилась ещё больше. — И как он мог на неё позариться? Старуха же не красавица.

— Кто знает, — Фань Лянцзы тоже была в недоумении. — Как думаешь, стоит рассказать об этом отцу?

— Пока не будем, — без колебаний ответила Бао Лянцзы. — Подождём немного. Если всё получится… это же хорошо, правда?

Фань Лянцзы поджала губы и промолчала.

Мибао, откинув голову назад, посмотрела на Тан Лаоханя. Тот с улыбкой смотрел на неё, очевидно, ничего не слыша. Мибао почувствовала себя виноватой и быстро села прямо.

Сейчас, когда в семье стало на два человека меньше, они словно потеряли опору. Ни у кого не было настроения что-либо делать, даже ели молча, словно на поминках. После ужина все рано разошлись по комнатам спать.

Два дня тянулись, как два года. На третий день мать всё время смотрела на улицу с тревогой, и вся семья была в таком же состоянии. Но до самого вечера никто не вернулся.

За ужином все, как ни странно, не дрались за еду. Бао Лянцзы без умолку повторяла: — Если они задержались, значит, это хорошо. Наверняка подстрелили крупную дичь, иначе бы уже вернулись.

— Да, скорее всего, так и есть, — согласились остальные.

Мибао тоже очень волновалась, но ничего не могла поделать.

Ещё одна бессонная ночь. На четвёртый день все были как на иголках, почти ничего не ели, несколько раз выходили на улицу и только поздно вечером легли спать.

Посреди ночи снаружи раздался шум.

Мибао сонно проснулась и услышала, как мать вскочила с кровати.

В соседней комнате тоже зажгли свет. Мать, стоя у порога, быстро одевалась. Как только она открыла дверь, дверь напротив тоже открылась. — Кажется, они вернулись… — сказала Дабо Лянцзы.

Неподалёку кто-то кричал, но разобрать слова было невозможно.

— Я пойду посмотрю, — Тан Юцзи быстро вышел. — Вы оставайтесь дома.

С этими словами он, даже не взяв факел, поспешил на улицу. Тан Дагэ тоже выбежал: — Мама, я тоже пойду посмотрю.

И побежал вслед за отцом.

Мибао, несмотря на сонливость, тут же проснулась. Она перевернулась на кровати, пошевелила ножками, нашла свои туфельки и надела их: — Мама.

— Мибао, ты проснулась? — Фань Лянцзы поспешила вернуться. — Ничего страшного, спи дальше.

Мибао покачала головой, откинув волосы назад: — Папа вернулся?

— Возможно, — Фань Лянцзы присела, надела на неё туфельки, накинула халат и, завернув её в него, вышла на улицу, держа дочь на руках.

Тан Лаохань тоже встал и начал ходить туда-сюда у порога. Вскоре прибежал Тан Минци: — Они вернулись! Говорят, что на них напали волки! Дядя Кузнечик ранен! Отец отвёл его домой. Сказал, что с ним и с Тан Минсуном всё в порядке.

— Напали волки… — все ахнули.

Теперь и Фань Лянцзы с остальными не могли усидеть на месте. Вся семья выбежала навстречу. Пройдя немного, они увидели двух бегущих к ним людей. Хотя в темноте было трудно разглядеть, Бао Лянцзы узнала сына: — Минсун, всё хорошо?

— Всё хорошо, мама, — ответил на бегу Тан Минсун. — Со мной всё в порядке, я не ранен. Второй дядя всё время меня защищал.

— А с твоим вторым дядей всё в порядке? — спросила Фань Лянцзы.

— Второй дядя немного ранен в спину, но ничего серьёзного, — ответил Тан Минсун. — Не волнуйтесь, тётя.

У Фань Лянцзы навернулись слёзы на глаза. Всхлипнув, она побежала дальше. Пробежав ещё немного, она увидела Тан Юсяна с луком за спиной, который шёл к ним навстречу: — Зачем вы все вышли? Мибао тоже встала? Со мной всё хорошо.

Фань Лянцзы подбежала к нему. — Правда, всё хорошо, — Тан Юсян взял её за руку. — Всего лишь царапины. Пойдёмте домой.

Семья вернулась домой, поддерживая друг друга. Тан Лаохань стоял у ворот, зажег лампу и два факела. Тан Юсян снял лук, сбросил верхнюю одежду и показал им спину.

Мибао, увидев это, широко раскрыла глаза и вскрикнула: — Папа!

— И это называется «всё хорошо»?! — Фань Лянцзы уже плакала.

На спине отца, от правого плеча до поясницы, была глубокая рана длиной почти в фут (чи). Неизвестно, чем её нанесли, но рядом были ещё две менее глубокие раны. Вся спина словно была разрублена надвое, кровь пропитала одежду до пояса.

— Мибао, не бойся, — Тан Юсян обернулся, подхватил дочь на руки и прижал к себе. — Папа тебя обнимет, не пугайся.

Он гладил её по спине.

Мибао видела и более страшные раны, но никогда не испытывала такого ужаса, словно сердце остановилось. Она чуть не умерла от волнения и, забыв обо всём, достала из своего пространства бутылочку с йодом: — Скорее! Обработайте рану папе!

Фань Лянцзы, в чьих руках вдруг оказалась бутылочка, замерла от удивления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Душа ушла в пятки

Настройки


Сообщение