Вскоре каша с редькой была готова. Примерно через полчаса вернулись Тан Юсян и его брат, завернув котелок в одеяло. Семья собралась вместе, разговаривая и ожидая Тан Лаоханя.
Шицзяпо находилась не так далеко, пешком до неё было около получаса пути, но если возникали какие-то проблемы, время могло затянуться.
Прошло ещё полчаса, прежде чем послышался шум — жители деревни возвращались.
Тан Юсян, услышав голоса, встал, но затем замешкался и обернулся.
Фань Лянцзы, прожив с ним много лет, сразу поняла, о чём он думает, и сказала: — Я знаю, тебе неудобно перед жителями деревни за их помощь, но сейчас кто осмелится показывать, что у него есть еда? Кажется, что еды много, но её не хватит на всех! И главное, если тебя спросят, откуда она взялась, что ты ответишь? Если не сможешь объяснить, то, поделившись, навлечёшь на себя неприятности, и, возможно, даже беду!
Тан Юсян принял её слова к сведению, вздохнул, кивнул и вышел.
Тан Лаохань у ворот обменялся парой вежливых фраз с односельчанами.
В прошлые годы он обязательно угостил бы Старост деревни, но сейчас у всех не было лишнего зерна, поэтому ограничились лишь любезностями.
Тан Юфу с хмурым лицом сразу после возвращения забежал в свою комнату и с грохотом захлопнул дверь.
Тан Лаохань, заметив это, вздохнул, его старое лицо стало ещё печальнее. Он вошёл в дом, но не успел и слова сказать, как Мибао радостно подбежала к нему и протянула ломтик редьки: — Дедушка, кушай редьку!
Тан Лаохань наклонился, чтобы обнять её, и замер на месте: — Откуда это?
Бао Лянцзы вскочила, её голос был громким и уверенным: — Все молчите! Дайте мне рассказать!
Все: «…»
Ну ладно.
Бао Лянцзы быстро всё рассказала, живо и красочно. Тан Лаохань слушал, переполненный радостью и удивлением, по его щекам текли слёзы: — Замечательно! Мибао поправилась! Это просто чудесно! И редька с неба упала! Хорошо, хорошо, как хорошо…
От радости он говорил бессвязно.
Затем Бао Лянцзы вспомнила кое-что и спросила: — Отец, когда ходили в семью Ши, мы ничего не взяли у них?
Улыбка исчезла с лица Тан Лаоханя. Он отвел взгляд и пробормотал: — В такие времена… у них нет ничего хорошего…
— Вот именно! В такие времена! — сказала Бао Лянцзы. — Сейчас каждая крупинка — на вес золота! А она столько лет жила за наш счёт! Ещё и Мибао хотела продать, какая злодейка! Если бы ей это удалось, разве у нас было бы столько еды? Это же непростительно! Она должна нам компенсацию! Мы не можем позволить себе такую щедрость, когда сами голодаем!
Фань Лянцзы, которая накрывала на стол, услышав эти слова, невольно посмотрела на невестку, сдерживая смех.
Слова о щедрости на голодный желудок звучали так же абсурдно, как если бы она ругала лысого монаха.
Лицо Тан Лаоханя покраснело от стыда. Он тихо сказал: — Когда мы пришли к ним, каждый из нашей деревни взял у них горсть зерна. Мне… мне было неудобно брать. Они же помогали нашей семье, нехорошо, чтобы они вернулись с пустыми руками.
Фань Лянцзы это не удивило.
Свёкор был добрым человеком и дорожил своей репутацией. То, что он сегодня решился развестись со старухой, уже было неожиданностью. А то, что он вернулся без компенсации, было вполне предсказуемо.
Но нужно будет поговорить с Тан Юсяном, чтобы он предупредил отца, чтобы тот не проболтался о том, что произошло в семье. Жители деревни, конечно, были неплохими людьми, но голод мог заставить их сделать что угодно.
Она задумалась.
Снаружи Тан Юцзи, выходя из кухни с миской в руках, крикнул: — Юфу, иди есть!
— Не буду! — донесся голос Тан Юфу из-за двери. — Пусть я умру от голода! Я не хочу жить!
Тан Юцзи хотел пойти уговорить его, но Тан Юсян усмехнулся, схватил брата за руку и втолкнул в дом.
Семья села за стол. Тан Лаохань спросил: — А где Юфу?
— Я его позвал, но он сказал, что не будет есть, — ответил Тан Юцзи.
— Неудивительно, что он не ест, — тут же сказала Фань Лянцзы. — У кого есть аппетит, когда мать ушла? Мы же не звери. Не будем его трогать, пусть успокоится.
Говоря это, она быстро положила дочери в миску кусочки мяса. Все были так увлечены едой, что никто не обратил внимания на её слова. Тан Лаохань, покачав головой, вздохнул и промолчал.
Мибао только недавно вернулась и ещё не успела привыкнуть к мясу. Глядя на ломтики редьки и горстку сорговых комочков в своей миске, она пожалела… Почему она забыла положить домой немного муки и риса? Без углеводов она не чувствовала себя сытой… Интересно, другие героини-карпы кои могут материализовать на столе миски с рисом? Это выглядело бы немного странно. И сможет ли её «подпевала», Дабо Лянцзы, найти этому разумное объяснение? Лучше не рисковать.
Мибао хотела после еды найти место, чтобы достать припасы, но переоценила возможности своего почти трёхлетнего тела. Не доев, она начала клевать носом. Мать обняла её, погладила по спине, и девочка тут же уснула.
Пару раз она просыпалась, но каждый раз оказывалась в мягких объятиях матери, и её сны были наполнены улыбкой.
Когда Мибао проснулась снова, было уже светло. Она перевернулась на кровати и сонно позвала: — Мама?
— Мибао проснулась? — Тан Сангэ быстро вошёл в комнату.
Он сел рядом с ней на кровать и начал одевать её: — Мама и остальные уже ушли в горы.
Мибао, зевая, кивнула.
Обычно дома оставались только злая бабушка и она, но теперь, когда бабушки не стало, с ней остался третий брат.
Одевшись, Мибао сама сходила в уборную. После трёх лет засухи вода была на вес золота, поэтому, выйдя, она даже не умылась, а попросила у брата зубную щётку, обмакнула её в соль и почистила зубы.
Она с интересом разглядывала щётку.
Зубная щётка того времени уже немного напоминала настоящую. Она была сделана из дерева, на конце разделялась на несколько маленьких веточек, в каждой из которых был пучок коротких щетинок. Выглядела она не очень, но чистить зубы ей было довольно удобно.
— Щетинки на старой щётке уже совсем высохли, — сказал Тан Сангэ, входя с миской. — Это я сделал новую, как у городских, у каждого в семье такая есть. Ты не попросила, а я и забыл про твою.
Он забрал щётку, убрал её и спросил: — Мибао, ты голодна? Хочешь, я тебя покормлю?
Мибао только проснулась и ещё немного ленилась. Она покачала головой: — Мибао сама поест.
Она протянула ручки и взяла миску. В ней были специально отобранные для неё маленькие кусочки курицы, смешанные с комочками теста из сорго, и несколько колечек зелёного лука. Выглядело очень аппетитно.
Мибао взяла ложку и начала есть.
Увидев, что она ест сама, Тан Сангэ встал, подошёл к стене, чтобы сложить дрова, время от времени поглядывая на сестру.
Соседняя дверь со скрипом открылась, и вышел Тан Юфу. Он, как ни в чём не бывало, приказал: — Мибао, дай мне свою еду.
Те, кто пережил апокалипсис, всегда защищали свою еду. К тому же, она не любила этого дядю.
Мибао, которая до этого ела не спеша, услышав его слова, схватила миску и быстро проглотила всё, даже не прожевав, отчего начала икать: — Ик… Ты… ик… Размечтался!
Тан Юфу удивленно вытаращил глаза.
Он не знал, что Мибао поправилась. Услышав, как бойко она говорит, он на мгновение опешил.
Вчера он заперся в своей комнате, решив показать характер и дождаться, пока его начнут уговаривать… чтобы отомстить им за то, что они посмели выгнать его мать.
Но, к его удивлению, Тан Юцзи позвал его всего один раз, и больше никто не приходил его уговаривать. Он злился, скрипел зубами, но не мог переступить через свою гордость, поэтому лёг на кровать, накрылся с головой одеялом и уснул.
Вечером он проснулся от голода, тайком вышел и заглянул на кухню, но там не было еды для него!
Ему уже мерещилось, что из кухни доносится запах мяса!
Чем больше он принюхивался, тем сильнее становился голод!
Он ворочался всю ночь, не сомкнув глаз, и только под утро задремал. Проснувшись, он снова почувствовал запах мяса и, не раздумывая, вышел. Но Мибао ослушалась его? Ещё и огрызнулась?
Тан Юфу и так был зол, а теперь и вовсе вышел из себя. Он свирепо посмотрел на девочку, шагнул к ней и замахнулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.