Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Яо Мэн, Дин Цзянь, Ван Чжуан и Цюй Лу переглянулись, глядя на поднос с золотом, сложенным в форме пагоды, и с сомнением посмотрели на Сыма Жуя, который сидел высоко и держался непринужденно.
— Четыре генерала, я, Сыма, всегда очень уважал старого генерала Фэна и очень ценил вас четверых, которых он вырастил, — сказал Сыма Жуй, опуская чашку чая и мягко улыбаясь. — Но я не хочу говорить плохо о старом генерале Фэне. Хотя он и оказал вам благосклонность, но позволять своим генералам жить в такой бедности, когда достойные генералы страны живут хуже обычных богачей, я считаю, это неправильно.
Яо Мэн поклонился и сказал:
— Благодарим генерала Сыма за сочувствие. Служить в армии, сражаться и защищать границу — это наш долг как солдат. Что касается трудностей, мы к ним привыкли.
Сыма Жуй цокнул языком и вздохнул:
— Генерал Яо, у вас прекрасный характер, я очень вами восхищаюсь. Но, с другой стороны, вы трудились не покладая рук, верно служили стране, постоянно рисковали жизнью. Вы должны получить заслуженную награду, а не находиться в таком затруднительном положении. Я посмотрел на ситуацию в Первом батальоне. Генералы других батальонов присваивают жалование мертвых/фиктивных солдат, пьют кровь солдат, делают все возможное, чтобы разбогатеть, но Первый батальон полностью укомплектован, что меня очень трогает.
— Генерал Яо, ваша семья из семи человек ютится в маленьком дворике. У вас двое стариков и трое детей. Скажу то, что, возможно, неуместно, но даже супружеские отношения там, наверное, затруднительны!
Яо Мэн смущенно опустил голову.
— Генерал Дин, вам двадцать шесть, это расцвет вашей жизни. Я слышал, вы присмотрели дочь богача Ли из Лучэна и просили посвататься, но они требуют свадебный дар в десять тысяч лянов серебра, а генерал Дин не может их достать. Разве ваши старики дома не заболели от беспокойства?
Дин Цзянь тоже опустил голову.
— Генерал Ван, ваша жена страдает редкой и странной болезнью, и она полностью держится на лекарствах, которые стоят невероятно дорого. Я слышал, генерал Ван, вы даже брали в долг на Новый год! Ваши двое детей даже мяса не ели на Новый год?
Глаза Ван Чжуана тут же наполнились слезами.
— Хотя генералу Цюй Лу немного лучше, он тоже едва сводит концы с концами, не так ли?
— Сыма Жуй покачал головой и вздохнул, глядя на генералов.
— Генерал Фэн строго управлял армией и предъявлял высокие требования к генералам, это, конечно, правильно, но нельзя же доводить до такой нищеты. Если в тылу нет покоя, как вы можете служить стране?
— Сыма Жуй вздохнул.
— Эти деньги — мои личные сбережения, их не так много, но они могут немного облегчить ваше нынешнее затруднительное положение. Прошу вас, примите их!
Яо Мэн встал:
— Ваш покорный слуга благодарит генерала за сочувствие, но не смеет принимать награду за заслуги.
Сыма Жуй улыбнулся:
— Генерал Яо, не спешите отказываться. Генерал Яо, я уже отправил людей, чтобы помочь вам переехать. В восточной части Лучэна есть дом с тремя дворами. Хотя для вашей семьи он не будет просторным, но все же намного лучше, чем раньше.
Яо Мэн опешил и хотел отказаться, но Сыма Жуй уже повернулся к Дин Цзяню.
— Генерал Дин, я уже говорил с господином Ли. Вы молоды и полны сил, у вас блестящее будущее. Его дочь, выйдя за вас, зацепится за высокую ветвь. Не позволяйте нескольким лянам серебра ослепить вас, ведь в будущем вы сможете заработать гораздо больше! С моей гарантией господин Ли уже согласился выдать за вас дочь. Когда генерал Ли вернется, возможно, сват уже будет ждать его дома.
Дин Цзянь тут же удивился и обрадовался.
— Генерал Ван, я пригласил из Таньчжоу хорошего лекаря, который хорошо разбирается в болезни вашей жены. Он отправится с вами, чтобы тщательно ее осмотреть. Если не поможет, я приглашу даже императорского лекаря из столицы. У моего клана Сыма есть такое влияние в столице.
— Благодарю генерала Сыма!
— Ван Чжуан встал и сложил руки в поклоне.
— Генерал Цюй Лу, вашему сыну в этом году уже восемнадцать. Он оставил военное дело ради учебы и, как я слышал, в этом году собирается сдавать экзамены в Таньчжоу. Так совпало, что мой дядя — префект Таньчжоу. Не могу обещать, что ваш сын обязательно сдаст экзамены на отлично, но позаботиться о нем будет легко, — Сыма Жуй с улыбкой посмотрел на Цюй Лу.
Цюй Лу очень обрадовался. Его сын был слаб телом и не мог заниматься военным делом, поэтому ему оставалось только учиться. Но в таком месте, как Лучэн, где найти хорошего учителя? Оставалось только надеяться на чудо. Однако слова Сыма Жуя были очень прозрачны, он почти сказал, что гарантирует сдачу экзаменов. И речь шла не о столице, а о том, что получить цзюйжэня в Таньчжоу, а затем и чиновничью должность, будет гораздо проще.
Лучжоу был пограничным городом, и там никогда не проводились имперские экзамены. Местные ученые ездили сдавать их в соседний Таньчжоу.
— Благодарю генерала Сыма!
— Цюй Лу низко поклонился.
— Эти деньги — это мой небольшой подарок. Не отказывайтесь, примите их! Облегчите положение своей семьи, позвольте родителям, женам и детям пожить несколько дней без забот. Мы же мужчины, если наши жены и дети будут бедствовать, куда нам девать свое лицо дома? — сказал Сыма Жуй.
Цюй Лу первым взял золото с подноса:
— Генерал так сочувствует низшим чинам, что ваш покорный слуга не будет церемониться. Благодарю генерала!
— Он сунул золото себе за пазуху.
Дин Цзянь и Ван Чжуан тоже поспешно взяли золото, поклонились и поблагодарили. Яо Мэн колебался мгновение, но в конце концов тоже взял его.
Увидев, что четыре генерала приняли золото, улыбка на лице Сыма Жуя стала еще шире.
Четверо попрощались и ушли. Из задней комнаты вышел человек, это был У Сыюань. Он посмотрел на Сыма Жуя и сказал с улыбкой:
— Генерал Сыма, у вас прекрасные методы. Такое переманивание сердец действительно трудно отвергнуть.
Сыма Жуй рассмеялся:
— Это потому, что Фэн Цунъи и Ван Минь в обычное время заботились только о строгой воинской дисциплине, но забыли, что если хочешь, чтобы лошадь бежала, нужно ее накормить. Эти четверо — генералы, которые фактически командуют Первым батальоном. Если они четверо перейдут ко мне, Ван Минь станет пустым местом. Пусть он спокойно живет дома на жалованье и выйдет на пенсию!
У Сыюань громко рассмеялся:
— Именно так.
Три дня спустя солдат вбежал в дом Ван Миня.
— Генерал Ван, все выяснено!
— Говори!
— Десять с лишним дней назад в расположение Второго батальона действительно въехало несколько десятков повозок. У меня есть земляк во Втором батальоне, я дал ему несколько лянов серебра, чтобы он выяснил, что это такое. Сегодня он ответил.
— Что это? — нервно спросил Ван Минь.
Лицо солдата выразило страх:
— Генерал Ван, это военное снаряжение: сабли, копья, и самое страшное — арбалеты. Есть не только ручные арбалеты, но и станковые. Кроме того, целые повозки очищенного железа.
На лице Ван Миня вздулись вены, он сильно ударил кулаком по столу рядом с собой:
— Мерзавцы! Они действительно осмелились продавать такие вещи, это карается смертной казнью.
— Генерал Ван, это очень серьезное дело. Спрятать такие вещи в расположении Второго батальона может не каждый, — обеспокоенно сказал солдат.
Ван Минь мрачно сказал:
— Я знаю, кто это сделал. Идем, мы идем в военный лагерь. Я схвачу всех сразу. Я хочу посмотреть, что скажет некто перед неопровержимыми доказательствами. Даже если он из знатного рода и у него очень сильная поддержка, на этот раз я не позволю ему подняться.
Сняв висящий на стене меч, Ван Минь широкими шагами вышел наружу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|