Глава 7 (Часть 2)

Она могла бы просто выбросить этот дурацкий зонт. Это окончательно отрезало бы ей путь назад в академию, а Ли Шичжи вряд ли стал бы её преследовать из-за какой-то там вещи. Однако в голове Кан Ин всё время всплывало лицо Ли Шичжи, которое она видела за обедом. В её душе, как и в плотном облачном небе над головой, вдруг появилась маленькая щель, и яркий солнечный свет, который она только что пыталась закрыть, отчаянно пытался пробиться сквозь неё.

Это было неприятно, резало глаза, но она не могла не признать, что это был настоящий свет.

В конце концов, Кан Ин крепко сжала зонт в руке и без всякого энтузиазма пошла домой.

***

В итоге все её переживания оказались напрасными. Идти или не идти в академию — этот вопрос решала не она.

Вернувшись домой, Кан Ин обнаружила гостей. Второй сын семьи Кан, Кан Юань, играл во дворе с другим мальчиком, а Кан Фужэнь беседовала с гостьей в доме. Обычно Кан Ин такие сцены совершенно не интересовали, но мальчик во дворе показался ей очень знакомым.

Худенький, с соплями под носом и родинкой на губе, он выглядел невероятно озорным. Это был тот самый Се Ци, который утром важничал перед ней в классе! Сейчас он, словно обезьянка, раскачивался на ветке кассии во дворе, а Кан Юань стоял внизу и смотрел на него с завистью.

Увидев Се Ци, Кан Ин странно улыбнулась, вернулась во двор, схватила бумажный зонт и ткнула им в него.

Се Ци, этот странный ребенок, обхватив ветку, раскачивался, как мартышка, и играл с Кан Ин в прятки. Они с увлечением носились друг за другом по двору, пока ветка вдруг не хрустнула и сломалась. Потеряв равновесие, Се Ци свалился на землю и упал лицом в грязь.

К счастью, дерево было невысоким, так что он отделался ушибом.

Услышав шум, из дома выбежали взрослые. Женщина, которая была матерью Се Ци, бросилась во двор и, увидев сына, лежащего на земле и вопящего, пришла в ужас.

Увидев мать, Се Ци тут же бросился к ней в объятия и начал жаловаться, припомнив и утренний случай с пинком стула.

Выслушав жалобы сына, госпожа Се помрачнела и посмотрела на Кан Ин таким взглядом, что у той по спине пробежал холодок.

Всем было известно, что Кан Ин — дочь первой жены Кан Лаое, с которой он давно развелся. Приехав в Хуаньчэн, она бездельничала, как бродяга, и, казалось, не имела ни имени, ни положения в обществе. Госпожа Се, помня об этом, не стала церемониться.

— Инъэр, что случилось? — спросила Кан Фужэнь, наконец, тоже нахмурившись. Кан Ин впервые видела её такой с тех пор, как приехала в Хуаньчэн.

Кан Ин не ожидала, что ветка сломается. Неужели ей нужно было сказать Кан Фужэнь, что виновато дерево? Это было бы смешно. Она была честным человеком, поэтому призналась: — Мы с ним играли, и ветка сломалась. Это моя вина.

Кан Фужэнь вздохнула и велела Кан Ин извиниться перед Се Ци и его матерью. Затем она обратилась к госпоже Се: — Сестра, кассия в нашем дворе редко удобряли, поэтому ветки у неё не очень крепкие. Мне следовало присмотреть за Ци. Инъэр приехала к своему отцу всего несколько месяцев назад и ещё не знает всех правил. Прошу тебя, не сердись на неё.

Кассия была невысокой, и Се Ци не сильно пострадал, только громко кричал, не проронив ни слезинки. Госпожа Се немного успокоилась и сказала, что её сын крепкий и с ним всё в порядке. Она сама виновата, что не уследила за ним в гостях.

— Сестра, я только что слышала от Ци, что эта девочка учится с ним в одной академии? Какое совпадение, — сказала госпожа Се, обращаясь к Кан Фужэнь.

Кан Фужэнь сразу поняла, к чему клонит госпожа Се, и равнодушно ответила: — Да, очень большое совпадение.

Только после того, как обе женщины пришли к соглашению, Кан Ин поняла, что её ждут тяжёлые времена.

Оказалось, что Кан Фужэнь и госпожа Се были дальними родственницами. Госпоже Се нужно было уехать по делам и оставить сына, поэтому она пришла в гости к Кан Фужэнь с просьбой присмотреть за ним. После инцидента во дворе и узнав, что Се Ци и Кан Ин учатся в одной академии, госпожа Се решила поручить Кан Ин заботу о своём сокровище.

Кан Ин посмотрела на Се Ци, который недовольно надул губы, явно не обрадовавшись этой идее, и подумала, что ей ещё не хватало проблем. Она сама ещё не решила, согласна ли она на это.

— Утром Ци нужно приготовить яичную запеканку с креветками. Не слишком солёную, — сказала госпожа Се, обращаясь к повару семьи Кан, перед тем как уйти.

— Перед сном Ци нужно читать «Сышу Уцзин». Пусть кто-нибудь из образованных служанок посидит с ним, пока он не уснёт, — добавила она, обращаясь к служанкам.

— Ах да, Жунъэр, — госпожа Се указала на Кан Ин, — каждый день выводи его пораньше, чтобы он не опоздал на занятия!

— Я не Жунъэр, я Инъэр, — поправила её Кан Ин, но госпожа Се уже вышла за ворота дома семьи Кан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение