Глава 3 (Часть 1)

— Разве девушка из семьи Се может беспокоиться о том, что не выйдет замуж? — тихо покачала головой Старая госпожа. — Ты слишком много думаешь.

— Она спорит с людьми из-за пустяков, из-за лошади столкнула в воду родную сестру, да ещё и не признаёт вину, сваливая всё на других, — добавила Юньнян.

— Разве она уже не извинилась? — спросила Старая госпожа.

— Это я её заставила, — вздохнула Юньнян, качая головой.

Видя, как Юньнян берёт всю вину на себя, Цин Нин не почувствовала дискомфорта, скорее, это было привычно.

Юньнян, будучи выданной замуж и вернувшейся в дом Се вдовой, всегда вела себя очень сдержанно, уступала в спорах и никогда никого не обижала.

Когда Цин Нин было тринадцать лет, Се Юйчжу оклеветала её, обвинив в «плагиате школьного сочинения», потому что её работа была очень похожа на сочинение другой талантливой знатной девушки.

Она хотела найти доказательства своей невиновности, но Юньнян посчитала, что Цин Нин сама навлекла на себя неприятности, и заставила её извиниться перед всем классом.

Этот инцидент поставил точку. С тех пор учитель, преподававший словесность, относился к Цин Нин с презрением и повсюду рассказывал о её дурном нраве и краже чужого сочинения.

Цин Нин не могла оправдаться и больше не ходила в школу. Так она забросила учёбу и стала ненавидеть, когда при ней упоминали об этом случае.

Выслушав слова Юньнян, Цин Нин закатила глаза:

— И эта Се Юйчжу смеет называться моей сестрой?

Это были дерзкие слова. Хотя Се Юйчжу была дочерью наложницы, она носила фамилию Се. Разве это не ставило её выше Цин Нин, чужачки без фамилии Се?

Однако Старая госпожа совсем не рассердилась и с улыбкой посмотрела на неё:

— А кто тогда достоин быть твоей сестрой?

— Конечно, сестра Ин, — не задумываясь, ответила Цин Нин.

Сестра Ин, о которой она говорила, была старшей дочерью от главной жены из первой ветви семьи. Её звали Се Юйин, даосское имя — Мяочжэнь. Она была той, о ком постоянно думал третий муж Цин Нин.

Се Юйин в этом году исполнилось двадцать лет. Она была красива, изящна в манерах, знатного происхождения и искусна в поэзии. Хотя она часто вела себя высокомерно и была, пожалуй, ещё несноснее Се Юйчжу, но если уж Цин Нин и должна была кого-то признать сестрой, то только её.

Старая госпожа снова усмехнулась:

— Ах ты, грубиянка, говоришь слишком прямо. Ладно уж при мне, но не будь такой прямолинейной при посторонних.

Хотя она и сказала это, все видели, что Старая госпожа ничуть не сердится.

Нужно было знать, что Старая госпожа в своё время сама расправилась с дочерью наложницы из дома двоюродного деда, которая устраивала скандалы. Вероятно, в её представлении законным детям позволялось быть немного дерзкими и своевольными, в то время как дети наложниц должны были быть послушными и тихими.

Сегодня все девушки ушли на занятия, и в оживлённой комнате остались только госпожи и младшие госпожи/наложницы из разных ветвей семьи. Когда говорили старшие госпожи, младшие не смели вставлять ни слова. Без молодых и прелестных девушек комната казалась опустевшей.

На лице Старой госпожи появилось выражение одиночества.

— Когда вернётся Ин-нян? — спросила она.

— Ещё несколько дней подождать нужно, — с улыбкой ответила Старшая госпожа. — Говорит, в храме молится за ваше здоровье и здоровье братьев и сестёр, очень занята.

— Когда же закончится это её отсутствие, которое длится уже год, — вздохнула Старая госпожа.

Старшая госпожа замолчала. Вторая госпожа взглянула на Цин Нин и слегка покачала головой.

— В доме с каждым годом всё тише, и новых людей не прибавляется, — вздохнула Старая госпожа. — Это никуда не годится. Ну что вы так крепко держите мужчин дома?

Все присутствующие женщины были умны и проницательны. Они тут же бросились утешать Старую госпожу. Кто-то говорил, что когда Ин-гу спустится с горы, во дворе снова станет шумно, кто-то рассказывал радостные истории о прибавлении в семействе и богатстве. Так или иначе, им удалось немного поднять настроение Старой госпоже.

Только Вторая госпожа сказала:

— Сегодня Сыюань прислал письмо, просил передать матушке поклон.

— Что с моим сыном? — удивлённо спросила Старая госпожа.

— Там случились неприятности, — с трудом выговорила Вторая госпожа. — В этом году на Новый год он снова не сможет приехать.

На лице Цин Нин появилось понимающее выражение.

Её второй дядя, Се Сыюань, служил тайшоу в Юйчжане. Если она правильно помнила, в этом году шпионы хужэней уже начали проникать в государство Чу.

Но второй дядя был всего лишь учёным. Он мог хорошо рассуждать и учить, но совершенно не разбирался в военном деле. Он довёл вверенную ему область до полного хаоса, и в конце концов Второй госпоже пришлось просить помощи у семьи Лоу, чтобы исправить положение.

— Какая жалость, — вздохнула Старая госпожа. — Из года в год ему что-то мешает, даже Новый год толком отпраздновать не может. Я же говорила Сысяо, что это назначение неудачное, а он только отмахивался, мол, что я, женщина, понимаю.

На лице Второй госпожи появилось выражение согласия.

Цин Нин невольно усмехнулась про себя.

Распределение должностей между тремя ветвями семьи Се было решено тремя братьями ещё при жизни Старого господина Се: старший, Се Сысяо, оставался в столице, а второй, Се Сыюань, и третий, Се Сыци, возглавляли войска и охраняли свои регионы. Братья должны были поддерживать друг друга, чтобы даже в случае потрясений в Великой Чу могучее древо семьи Се не рухнуло.

Но, к сожалению, второй дядя был посредственных способностей, и его ежегодные аттестации были неудовлетворительными. К тому же Юйчжан был не таким процветающим, как столица. Вторая госпожа часто получала от мужа письма с жалобами, и, вспоминая о долгой разлуке, невольно начинала роптать.

Старая госпожа принялась ворчать, жалуясь то на одно, то на другое.

— Может, отправить туда третьего брата? — тут же предложила Вторая госпожа. — Третий брат умён, с детства был честолюбив, он наверняка справится лучше второго.

— Вторая невестка, — усмехнулась Старая госпожа, — второму просто не хватает опыта, а не способностей. Я своих сыновей знаю лучше всех. Не волнуйся, через год-другой он наберётся опыта.

Третья ветвь семьи процветала в богатом регионе Цзяннань, и каждый год оттуда Старой госпоже присылали бесчисленные диковинки и сокровища. Конечно, она не собиралась навлекать на себя неприятности.

Хотя все три брата были её сыновьями, она была всего лишь старой женщиной. Разве могла она вмешиваться в дела управления государством?

Видя, как Старая госпожа притворяется глухой и немой, Вторая госпожа чуть не лопнула от злости. Она жаловалась про себя, что вторую ветвь семьи никто не любит — ни отец, ни мать. Но на лице её по-прежнему сияла улыбка, и она продолжала говорить любезности. На какое-то время в комнате воцарились гармония и весёлый смех.

Цин Нин помнила, что у Се Сысяо сегодня был сюму, поэтому она послушно просидела некоторое время в чайной комнате. И действительно, вскоре из переднего двора сообщили о приходе Се Сысяо.

Старший господин Се был дядей Цин Нин по материнской линии. В её памяти он был легендарной личностью. Говорили, что в юности он любил проводить время в весёлых кварталах и был необузданным повесой. Но повзрослев, он внезапно изменился после какого-то потрясения, стал усердно учиться и изучать военное искусство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение